luyện dịch việt anh với cấu trúc tiếng anh đặc biệt nxb thanh niên 2013 lê hoàng 367 trang (2024)

Table of Contents
Hai người rời khu mua sắm đi xuống cầu thang trượt, họ đứng cạnh nhau Cô ấy bô đi (mà) thậm chi không một lời tạm biệt igd 09 gniio àup là ís iàa ál 3 gu vây vuT £ Và cũng không phải cứ là người trẻ thì đễ hư hỏng Không phải cứ ai nói điều gì là sự thật thì nó là sự thật Chị có định gọi điện tối hôm qua, nhưng lại quên mất Practice 11 Translate the following using verbs supplied in Tôi đói cồn cào lắm rồi Practice 12 Translate the following Điều kiện hết sức khó khăn Được cùng đi với chị tôi rất là hãnh diện Thế này thì tốt quá còn gì Ngay bây giờ mà được xuống hồ bơi thật sảng khoái thì còn gì thích bằng? Một người chồng như anh còn mong ước gì hơn thế? Còn gì tốt hơn khi đứa trẻ được năm trong vòng tay mẹ? Còn người thầy nào hay hơn chính bạn? Còn gì bằng người thầy khi làm Anh ta dính bẫy tình với cô giúp việc thì thật quá ngu Về quyền sách của ông thì chẳng còn gì cần nói thêm nữa, vì chính ông ta Sự đau đớn thể xác không/chẳng là gì so với nỗi đau tinh thần Practice 18.Translate the following 1 Trông cô chẳng giống hình chút nào Khách sạn ở đây thì tốt nhưng chẳng hẻ / hoàn toàn khác giống khách sạn Cô ta chẳng quan tâm gì đến người khác Nhận định như vậy là hết sức sai lầm Anh ta có gì đó rất đặc biệt mà tôi chưa tìm ra được từ ngữ diễn tả chính xác Tôi từ bỏ bất kỳ moi thứ gì có hại cho sức khỏe, và tuân theo một chế độ Kẻ lạ mặt bước vào, và chỉ thoáng nhìn qua tôi biết hắn chăng phải lả Lưỡi nào phải dao, nhưng vẫn có thể cứa vào tìm Việc xây ra bất ngờ quá, nhưng chẳng phải do lỗi tại tôi Trận đấu này rõ ràng là không cân sức Tôi đến bảo tàng lịch sử địa phương nhưng chẳng thu thập được gì, chỉ Việc này cô ta chăng thể tha thứ được Anh ta chỉ mang đến cho tôi nỗi đau đớn và thất vọng trong cuộc sống Tôi không thể ngờ rằng chuyện sinh thêm em bé làm ông vui sướng đến Dù đi đâu hắn cũng chỉ gây phiên toái cho tôi Anh vẫn không hoàn toàn tin tưởng rằng đó chỉ là trường hợp cá biệt Negative, Hypothetical and Emphatic expressions Long trấn an với cô rằng anh chẳng có gì phải xấu hỗ khi người ta thấy Việc này thoạt trông tưởng là sơ đẳng, thế nhưng chẳng hề đơn giản Dù đã thắng 1-0 trong lượt vẻ, huấn luận viên trưởng chăng chút hài lòng Mục đích của cô ta chẳng phải là để giảm bớt nỗi dau khé của tôi Tôi nhận thấy rằng anh ta luôn làm việc hết sức mình Bị chị dâu chê trách cho một trận, cô tủi thân chỉ biết khóc, nước mắt đầm đìa Tôi vẫn còn say, chăng muốn gì khác ngoài việc di ngủ Nếu anh ngã xuống, ai thế chỗ cầm cờ? Nếu như ngày mai anh chết, thì em sẽ được thừa hưởng hết tài sản Nếu chúng ta biết sớm hơn, thì đã tránh được nhiều phiền toái không cần thiết cho cô ay Chế độ độc tài không thể tồn tại lâu nếu như không đem lợi ích cho thành Rồi tôi sẽ ra sao nếu như cuối cùng anh áy làm theo ước muốn của mẹ Nếu (mà) không có chiến tranh thì nó đã trở thành một công ty rất thành Bài báo có thể đã nhanh chóng bị lãng quên nếu không nhờ một chuỗi những biến có khó ngờ đã diễn ra Bác sĩ muốn chân đoán tốt thì phải có dữ liệu chính xác Để chấm dứt sự đau khổ, các bạn phải biết dễ dàng tha thứ cho nhau Ban mà từ chối lời mời thì sẽ hồi tiếc cả đời IAW WL Phải chỉ tôi có thể khóc! Việc ấy khiến tôi lo nghĩ thay vì vui thích Practice 64 Translate the following Practice 77 Transiate the following CHAPTER 3 PARALIFLISM Chapter 5 CONTRASTING, CONCESSION AND ALTERNATIVES Sau 2 năm bán bảo hiểm ông đã danh dum được đủ tiền đề về hưu Khoảng 10 đến 20 phút nữa tôi sẽ về tới nhà Dén 15 tháng 4 chúng tôi mới phải đóng thuế Chapter 12 METAPHORICAL USES OF PREPOSITIONS OF PLACE References

Muốn tin cái gì là quyền của bạn, nhưng chẳng phải bạn cứ nói sao là nó như vậy.. Không lẽ chỉ vì anh ta đã không làm được mà cho rằng tôi không thể.. hypothetical Nếu như anh đưa tiền c

Hai người rời khu mua sắm đi xuống cầu thang trượt, họ đứng cạnh nhau

không nói gì, mỗi người đều theo đuôi một suy nghĩ riêng llwhat + + without + Noun phrase?]|

Cuộc sống có là gì nếu không có tình yêu?

Sống không có tỉnh yêu thì còn ý nghĩa gì?

Cuộc sống thât vô nghĩa nêu thiếu tình yêu

Practice 2 Translate the following 1 Cuộc sống có là gì nêu không có niềm vui?

Không có voi thì còn gì là vườn bách thú?

Thiếu nhạc và hoa thì còn gì là đám cưới?

Giàu sang có là gì nếu không có sự bình an, hạnh phúc?

Sống lâu mà không có sức khỏe thi để làm gì?

Hoa mà làm gì nếu thiếu ánh dương? Cuộc sống còn gì nếu thiếu anh? Vì thê em yêu anh

[be (not) without + Noun phrase]|

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

Dù có diện tích nhỏ, thi tran cũng không thiêu những điểm thu hút du lịch

Although smail in size, the town is not without its attractions

Có anh bên cạnh nàng chẳng bao giờ vắng tiếng cười

She was never without laughter when he was around

Never was she without laughter when he was around

Hiém khi khong thay anh ta ng4m si ga

Rarely was he without a cigar

He was rarely without a cigar

Practice 3 Transiate the following 1 Hiém khi nao cô ta không có bạn trai

Hành trang đử nặng mấy, cững không thiếu cây đàn

Những lúc rảnh rỗi nó không bao giờ rời tay khôi sách

Chúng tôi tin rằng những lời buộc tội trên là không có căn cứ

, Đời ông dù cực khổ, ng cũng có những phút giây hạnh phúc

Cái nghề người mẫu cũng có nhiều cam bay và cám dỗ

Nga là người vợ hiền thục, đ cãng có khiếm khuyết như bắt kỳ ai -

Chẳng bao giờ nàng vắng nụ cười, và tiếng cười của nàng có sức lan tỏa

Mặc dù có nhiều lợi thế hơn so với các ngân hàng thương mại tư nhân, hệ thống ngân hàng thương mại nhà nước vẫn có điểm yếu cốt lõi và rất khó khắc phục: hạn chế trong năng lực tạo ra lợi nhuận thực sự Điểm yếu này xuất phát từ việc các ngân hàng thương mại nhà nước thường phải thực hiện các nhiệm vụ chính sách, được định hướng bởi các chủ trương của Chính phủ, thay vì chỉ tập trung vào mục tiêu tối đa hóa lợi nhuận như các ngân hàng tư nhân.

41.1B [without + (Subject+) V-ing]: mà không; nếu không có

Nếu không có được sự giúp đỡ của họ, tôi chẳng thể nào xoay xở được

Nếu không được họ giúp đỡ, tôi chăng biết xoay xở thé nao

I couldn't have coped without them helping me

| couldn't have coped without their support

OPM AU ww Đã nửa giờ rồi mà họ vẫn chưa làm gì

A half-hour went by without them doing anything

It had been half an hour without their doing anything

A half-hour went by, and they were not doing anything

Cô ấy ra đi không một lần ngoái nhìn lại

She departed without once turning her head

Cô chăng bao giờ ra khỏi nhà mà không quên mang chìa khóa

She never leaves home without forgetting her keys

Cô ấy bô đi (mà) thậm chi không một lời tạm biệt

2 Đêm đã xuống hàng giờ rồi mà anh cũng không hay

3 Với điện thoại có thiết bị nghe trộm, và máy quay theo dõi mọi cử động, thì ở đây chắng có việc gì xảy ra mà tôi không biết

2noizesiqxs ottsdqmd bane IsoitedtoqyH ,aviisgsM1 I

.út† mša nạrlgn 1ầu ta vàn? gnôrHÍ qmuiin usb iỗn &2 1Ằ1 tov ion dA A gnurT 6d nâvu oàd tì gaób òa gaôd ám oán ŠI nếu! gnôrh| udn nÃO ẽ sub sộụua gno1! sài nội nội ọ† dnid nõẫn sọa 6v ỆM id idub qe odu0

.ụdạn gnụ2 õrẽ2 qnàz snùa ,gnằi nội ano.I úds gnụrbị ,(sgm iũn sỉ dnA “V&b ũa qnụii nÀ" ũ

.o&fl2 lói tộm qnôrl3 mšn gtt0dn rầb oda gniio 60 big osd ,iio Sin idgn sup gnsgn ib afl i6M Y

.¥8b ton o0dq dag gnéelt igi gnoe\girudn yout 359 snồ2 vậy vưi :[šuoriiw 3on od] SIA

On sig idtt 18m ũ2 gnũa ọi ni ụn gnỳd 12 (võy yựT) lon 3d] esbie sztsvdt eli ìuodliw 3on ai mood simonoos 9d} ((1ayawoH)

[nuon + tuodtiw [svitinitai + ob] ezsbi2 setevs1 2ti sved 290b mood simonoos orl (1ayawoH)

Sora ove or 161 gnyb oft udidn O9 isl gawd néig rob yu nề nòM

2titened diised yasm esd ud ,siqrnis sd yam daib 2idT 2titened dilsed ynsm asd toy bas olqmiz sd vem deib 2idT eniwollot orl? sislensiT 2 s9itos19 .uầx &ỳp uật arrfin ũa qnồa ọ3 rinii nỗi dq ya I .5v ivy yégn grid 49 gniio 63 gndz sộu2 gnor† vậy vưT €

igd 09 gniio àup là ís iàa ál 3 gu vây vuT £

Và cũng không phải cứ là người trẻ thì đễ hư hỏng

4 Không phải cứ là tỷ phú là người ta ném tiễn qua cửa sổ.

Không phải cứ ai nói điều gì là sự thật thì nó là sự thật

6 Không phải cứ gì ta thay trong sách báo là chính xác

7 Không phải cứ là họa sỹ thì muốn vẽ lúc nào là vẽ được ngay lúc ấy

41.38 [just because]: khéng thể/lẽ chỉ vì mà phải/có thé/ (lại) không thê

| just because (, it} is no reason for Noun]

[ just because (, it) is no reason (+ for Sb) + to-Infinitive]

[ just because (, it) is no reason + why-Clause]

Không thể chỉ vì ông ta ghét người da màu mà anh có thể chỉ trích ông ta

Just because he hates coloured people is no reason for you to have a go at him

Không lẽ chỉ vì anh ta đã không làm được mà cho rằng tôi không thể

Just because he failed to do it is no reason (why) | can’t

Không lẽ chỉ vì anh ta nói thế mà phải hoảng hốt

Just because he said so was no need for panic

Không lẽ chỉ vì anh ta không thé lam mà tôi /g không làm

Just because he couldn't is no reason (why) | shouldn't

Chăng lẽ chỉ vi ì bất đồng quan điểm mà mạt sát nhau không tiếc lời?

Just because you do not share the same position is no reason to throw/ sling/ hurl insults at each other with vicious abandon

Practice 7 Transiate the following 1 Khụng lẽ chỉ vỡ chị ta cú bầu mà ửuộc phải cưới gấp

Không thê chỉ vi ho hoi mà tôi phải thành thực trả lời

IKhông lẽ chỉ vì anh ta vẫn còn yêu em mà tôi lại ghét em

Không lẽ chỉ vì tức giận với hắn mà anh phải thô lỗ với khách hàng

- Tình cảnh thật đáng thương, nhưng không lẽ chỉ vì đời cô khổ như vậy mà thăng bé phải chịu lây

Không thê chỉ vì em khổ sở mà mọi người cũng phổi như em

Không lẽ chỉ vì em đã có chẳng mà mà tôi không được yêu em

Không thê cứ vì bực tức mà cổ thể phạm tội được

Chang lẽ chỉ vì yêu cô ta mà anh (có thể) quên hết trách nhiệm với gìa đình

Al.4 [was/were going to]: định (past intention) — vira dinh

(unfulfilled intention) 1.4A: Dinh: an event which was supposed to happen, but did not

[[was/were going to do something]|

Tôi có định gọi điện cho anh nhưng lại mất số điện thoại của anh

| was going to call you ở Í lost your phone number

1.4B: Vira (m6i) dinh: immediate future in the past and unfulfilled intention: ake wo oo oN

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

[was/were (just) about to + infinitive = was/were just going to + infinitive]

Chúng tôi vừa định đi thì trời Jai mua

We were (just) about to start when it began to rain

= We were just going to start when it began to rain

Hình như anh đỉnh nói gì đó, nhưng lại lắc dau

He appeared/seemed about to say something, but then shook his head Ủa, em vừa mới đỉnh gọi điện thoại bảo anh đừng tới

Why, I was just about to phone you not to come

= Why, I was just going to phone you not to come

Có lúc tôi tưởng rằng nó sắp bật khóc lên

At one point, | thought he was going to burst into tears

Trưa hôm đó, vừa ăn cơm xong, tôi sắp sửa đi nằm thì có tiếng gõ cửa bên ngoài

That afternoon after lunch, I was just about to go to bed when there was a knock at the door

Chị có định gọi điện tối hôm qua, nhưng lại quên mất

Anh ta nóng tính như núi lửa chực phun trào

Đã mấy lần dường như cô đinh nói gì đó, nhưng không nói gì cả

.‹ Fôi vừa định hỏi anh đúng câu hỏi này

Tốt quá anh đã gọi đến, em vừa định điện thoại cho anh đó

Anh sắp sửa / vừa định gõ cửa thì có tiếng lạch cạch

Suýt/ Xém nữa là tôi nổi xung lên nhưng lại thôi, tôi hít sâu một hơi rồi bảo: “Tôi không sao.”

8 Anh vừa định gọi theo cô, nhưng rồi ghìm lại

A 1.5 thought: tưởng (như); không ngờ

Tat cả chúng tôi đều tưởng anh ta đã chết

We all thought he was dead

Không ai ngờ anh ta còn sống

No one thought he was still alive

Tôi không ngờ rằng kết cục sẽ như vậy

Never did I think that things would end this way

Quay trở lại với nghề này khó hơn tôi tưởng rất nhiều

Returning to the job was a lot harder than I thought it would be

Practice 9 Translate the following 1 Chẳng ai ngờ rằng con tau Titanic có thể chìm, nhưng nó đã chìm thật

2 Anh tưởng như lồng ngực sắp vỡ tung, nhưng cuối cùng anh đã trỗi lên được ơ ON UL +đ Q2 b2

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

3 Không ai ngờ rằng cô bé lúc ra đời sẽ sống được

4 Ấn tượng ban đầu là trông anh không lực lưỡng như tôi tưởng

5 Ông còn ngu hơn tôi tưởng

6 Mọi việc không như cô tưởng/nghĩ., không như cô thấy

7 Tôi không ngờ rằng đó là ngày bình yên cuối cùng của Hà Nội

8 Đặt chân tới Cambridge, tôi cứ ngỡ mình đang bước vào một thế giới cô tích

9, Nhưng mọi thứ không đơn giản như tôi nghĩ

[thought + that +) Subject + was/were going + to-infinitive]:

-„(nhự) muốn / như sắp / tưởng chùng sắp (unreality)

Nó ốm rất nặng, đến mức/nỗi ai cũng tưởng nó sắp chết, nhưng nó đã không chết

He had been sick to the point that everyone thougit he was going to die, but he did not die

He had been sick, so much so that everyone thought he was going to dic, but he did not die

Tôi chạy cho đến khi lồng ngực như muốn vỡ tung

Iran until ! shought my lungs were going to burst / explode

Chẳng ai ngờ (rằng) đội nhà sẽ thua

Nobody ever thought the home team was going to / would lose

Practice 10 Translate the following 1, Tôi đau quá, đau muốn ngất xiu

2 Tôi sợ quá, tưởng anh sắp đánh tôi, nhưng anh lại bước ra cửa

3, Nàng bước thật mau ra cửa, cảm giác khó chịu muốn ngất xỉu

4 Trời như muốn đỗ cơn mưa, rồi bỗng nhiên mặt trời ló dạng

5 Tôi cảm thấy tim mình như sắp đứng lại

6 Cổ tôi nghẹn lai va lồng ngực tôi tựa như muốn co thắt vì đau

7 Ngày anh lén may bay về nước, tim em như muốn vỡ tan, A1.6 Emphatic sentences with “( so that +) Subject + could”: muốn 1.6A: muốn:

Tất cả là do lỗi của nó Tôi tức muốn điện lên!

It’s all his fault 1 could strangle him! /T could just k hìm!

Tôi xấu hỗ muốn chui xuống đất

| could have died of embarrassment Or I almost/nearly died of embarrassment

Tôi suýt ôm chằm ân nhân của mình khi biết ỗ cứng đi động còn nguyên

On learning that the mobile drive was safe, I could have hugzed the girl that saved me

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

[Verb +so+ Adjective/Adverb + (that) + Subject + could ]

Nhận được tin này, tôi vui muốn phát khóc

When | heard the news, I was so happy I could have cried.

Practice 11 Translate the following using verbs supplied in

Tôi đói cồn cào lắm rồi

2 Tôi vui đến mức không kìm nổi cảm xúc!

3 Cô ta làm tôi tức điện lên

4 Nó làm tôi điện tiết

5 Tôi bực muốn hét toáng lén ! 6 Thật nhẹ cả người, tôi muốn ôm mọi người vào lòng 7 Hắn làm tôi bực mình không chịu được

Al1.7 Emphatic sentences with could/ couldn’t and the comparative A1,7A [Subject + couldn’t + Verb + Comparative Adjective/Adverb): vé cimg

[Subject + couldn’t + Verb + Comparative Adjective/Adverb]|

Tôi vô cùng hạnh phúc

] couldn’t be happier Đề nghị của anh tôi hoàn toàn tán thành

As for your suggestion, I couldn't agree more

Chúng tôi hết sức hân hạnh được làm quen với các bạn

We couldn't be prouder to know you

Tôi chả quan tâm đến ý kiến của hắn

I couldn’t care /ess about his opinions.

Practice 12 Translate the following

Điều kiện hết sức khó khăn

3 Hai anh em khác nhau nhiều quá

4 Tôi vô cùng hạnh phúc khi được yêu em

5 Ông xã tôi thật tuyệt, chẳng mong gì hơn thế

6, Lỗi sống của họ thật quá khác biệt

7, Việc đặt mua hàng trên mạng that qua don gian

8 Anh đã giúp tôi trong lúc hoạn nạn, khi con tôi còn ấm ngửa Tôi vô cùng biết ơn anh.

Được cùng đi với chị tôi rất là hãnh diện

10 Điều này vô cùng sai lầm bởi vì tất cả khổ đau, hạnh phúc hoàn toàn do tâm chúng ta tạo nên

41.7B Rhetoric questions: céu héi tu tir véi “con gi”

[What could + Verb + Comparative Adv + than + Noun/Verb-ing/ to- s

[What could + Link-Verb + Comparative Adj + than + Noun/Verb-ing/to-

Infinitive ?] Được trở về nhà thì còn gì sướng hơn nữa?

What could feel better than to be home again?

Con gi quan trong hon gia dinh?

What could be more important than family?

What could matter more than family?

Con gi ngon bằng ăn bánh rán nóng mùa đông?

What could be more delicious than eating a fried rice bal! in winter?

Thế này thì tốt quá còn gì

2 Được tăng lương thì còn gì bằng.

Ngay bây giờ mà được xuống hồ bơi thật sảng khoái thì còn gì thích bằng?

7 Cũn ứỡ say đắm hồn tụi bằng vẻ đẹp ngõy thơ của nàng?

8 Cáo buộc trên hoàn toàn sai sự that

| What + Comparative + could + Subject + Infinitive ?]|

Chúng ta còn có thể mong đợi gì tốt hơn nữa?

What better could we (possibly) expect ?

Họ đã quyết định như thể thì hay quá còn gì?

What detier decision could they have made!

[What + Comparative + could be + Past Participle ?]

Kết quả tốt như vậy còn muốn gì hơn nữa?

What better result could be desired?

If there are lessons that both teachers and students find engaging, what more could a teacher ask for?

What more could teachers ask for than an assignment both they and their students enjoy? Được một ông chồng như anh ấy thi con gi tốt đẹp hơn có thể đến với cô?

What better could come to her than to have such a man for a husband

What better could come to her than having such a man for a husband

1, Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

Practice 14 Translate the following 1 Mét nha vin khéng tén tudi như anh thì còn mong gì tốt hơn nữa?

Một người chồng như anh còn mong ước gì hơn thế?

3 Giờ chúng mình sắp có con rồi Anh chẳng muốn gì hơn nữa

4 (Được) món quà như thế thì còn ai bằng?

5, Còn lời khen ngợi nào bằng, khi có người bảo tôi trông giống cô siêu mẫu Cindy Crawford!

6 Có một người chồng giỏi giang, đảm đương mọi việc vả yêu thương vợ con hệt mực, tôi còn mong gì hơn thê?

A1.7D [What + Comparative + could + Subj + Infinitive + than (+ for + Sb) + to-Infinitive ?]

[What + Comparative + could + Subj + Infinitive + than (+ for + Sb) + to-Infinitive ?]

Không gì hay hơn là anh ta dọn nhà ngay lập tức!

What detier could he do than to move out at once!

What could be detfer than for him to move out at once!

Nothing could be better than for him to move out at once!

| [What could be + Comparative adjective + than (+ for + Sb) + to-Infinitive 2] _|

Tết hơn hết là / Không có gì tết hon /d dich than anh gặp cô ấy

What could be defer than for you to see her in person?

Nothing could be desfer than for you to see her in person

Practice 15 Transiate the following 1 Còn gì tốt hơn là em quên đi hết mọi chuyện

2 Tốt nhất là em nên quên đi hết mọi chuyện.

Còn gì tốt hơn khi đứa trẻ được năm trong vòng tay mẹ?

4 Được yêu người yêu minh thì còn hạnh phúc nào bằng.

Còn người thầy nào hay hơn chính bạn? Còn gì bằng người thầy khi làm

học trò của chính mình?

Anh ta dính bẫy tình với cô giúp việc thì thật quá ngu

A1.8: nothing 41.8A [nothing/ (not) anything + adjective]: chang có gì (là)

Trong cuộc sống chẳng có gì là tình cờ

There is nothing accidental about life = There is not anything accidental about life

Chăng có gì đáng nói

There is nothing worth saying = There is not anything worth saying

1, Thoạt nhìn anh ta chẳng có gì đặc biệt

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

Về quyền sách của ông thì chẳng còn gì cần nói thêm nữa, vì chính ông ta

đã nói hệt cả rôi À1.8B [nothing + adjectival/adverbial]: chẳng có gì (là) — chẳng việc gì phải — chăng là gì

[nothing + adjectival]: chang cé gi (tà) Đồ ăn ngon, nhưng chẳng có gì đặc sắc (cả) Đồ ăn ngon, nhưng chẳng đặc sắc gì cả

The food is good, but nothing speciaV out of the ordinary/ (much) to write home about , nothing + adjectival infinitive]: chăng việc gi phải

Cảm nhẹ thì chẳng việc gì phải lo lắng quá

A minor cold is nothing to get too worried about nothing + adverbial]: chang la gil Cuộc Đại Suy Thoái chăng là gì so với cơn bão sắp tới

The Great Depression is nothing (if) compared to the storm we are going to face

Sự đau đớn thể xác không/chẳng là gì so với nỗi đau tinh thần

7 So với cái giá của chiến tranh, chăng sự mắt mát nào có thể sánh bằng § Phòng ốc chăng có gì đặc biệt, nhưng được cái rộng rãi

|Chăng: jnothing + prepositional/ adjective phrase]|

Chăng có gì đặc biệt cả

There was just nothing special (nothing as a pronoun)

=There was just nothing (much/really) to write home about

Trông cô chẳng giống mẹ chút nào cả

She looks nothing /ike her mother (nothing = not at all, as an adverb modifying /ike)

Rooney chang là gì nếu so với Stevie

Rooney is nothing (if) compared to Stevie (nothing modified by an adverbial) [ That: [nothing + less than + adjective] / [nothing + short of + noun] | j_~— m⁄ỉ¡= mm mm —=mT=—E—a—Se—~ mm mm BE CmÔUE UE HH DO 0" VN HT Ựm ƠƯ UƠm HH CN Ấm HH SƠ CƠN VN HN ĐT ANH HN cm cm C HH HH Ửm Am cm HH HH mm

Anh ta cư xử thật khiếm nhã

His behaviour was nothing skort of rudeness (nothing as an adverb)

Tay chơi violin trình diễn thật tuyệt vời

The violinist's playing is nothing /ess than magnificent.

Practice 18.Translate the following 1 Trông cô chẳng giống hình chút nào

Khách sạn ở đây thì tốt nhưng chẳng hẻ / hoàn toàn khác giống khách sạn

Cô ta chẳng quan tâm gì đến người khác

, 41.9 {nothing/ nobody can/could be + comparative]: vô cùng; hết sức; rất mực l[nothing/ nobody can/could be + comparativelÌ Điêu này vô cùng nguy hại

Nothing can be more insidious than this

Hát với giọng ngọt ngào và truyền cảm (thi) không ai bằng chị

Nobody sings as mellow(ly) and as touching(ly) as her

Nhận định như vậy là hết sức sai lầm

2 Nhiều người cho răng uống thuốc với bất cứ loại nước nào cũng được, kể cả rượu Điêu này hêt sức nguy hại cho sức khoẻ

3 Nhin nhận như vậy trong van dé này là vô cùng sai lầm

4 Rượu vả các loại ma túy vô cùng nguy hại đến sức khỏe trong thời kỳ mang thai

5 Người Trung Hoa dùng ngôn ngữ biểu tượng thật là tài tình

6 Anh ta cũng rất mực chịu thương chịu khó

41.10 everything — something [ [everything + relative clause / adj./prep phrase]: mọi cách/ hết sức

Chúng tôi sẽ làm mọi cách trong khả năng để lấy lại niềm tin của khách hàng

We will do everything in/within our power to regain the confidence of our customers, -

Họ có hết sức để đưa thương binh đến một nơi an toàn

They did everything possible to get their wounded (soldiers) to safety They did everything they could to get their wounded to safety

[something + adjective]: 6 gi dé rất

There is something incredibly charming about her smile

Anh ta có gì đó rất đặc biệt mà tôi chưa tìm ra được từ ngữ diễn tả chính xác

3 Bà vợ trước đang tìm mọi cách để chia rẽ tôi với các con của tôi.

Tôi từ bỏ bất kỳ moi thứ gì có hại cho sức khỏe, và tuân theo một chế độ

Al.11 [be + no + noun phrase]: chẳng/nào/không phải; không hé/phai - ma gi

Dẫu là linh mục, ông ấy cũng chang phải là thánh

He might be a priest, but he was no saint

Khi ấy cô chăng phải trẻ con gì, đã 26 tuổi rồi

Khi ấy cô đâu/chăng còn trẻ con gì, đã 26 tuổi rồi

She was no child/ not a child at the time; she was twenty-six years of age Ông đó mà bác sĩ gì Chữa bệnh thế nào mà vợ tôi suýt nữa là bị tàn phê

He is no doctor and his mistreatment of my spouse almost crippled her ¢ lam not a doctor, but I know the bone is not broken

Kẻ lạ mặt bước vào, và chỉ thoáng nhìn qua tôi biết hắn chăng phải lả

Lưỡi nào phải dao, nhưng vẫn có thể cứa vào tìm

5 Bat ky ai chi nhin thoảng qua cái xe đây cũng biết ngay chú không phải tay mới vào nghề.

Việc xây ra bất ngờ quá, nhưng chẳng phải do lỗi tại tôi

8 Đối với bệnh mất ngủ, chứng ngáy ngủ không phải là chuyện xem thường

9, Hai quân Trung Quốc không phải là đối thủ của Nhật Bản.

Trận đấu này rõ ràng là không cân sức

11.Tình yêu đâu phải trò cút bắt À 1.12 Inothing + but + noun]: chí có

Chị có tiền mới làm nó vui lòng

Nothing but money can please him

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

Nothing other than money can please him Đổi lại anh chẳng cho tôi gì ngoài những lời hứa suông

He gave me nothing but empty promises in return

He gave me nothing other than empty promises in return,

Người không đọc gì câ có học thức tốt hơn người chỉ đọc mỗi báo

The man who reads nothing at all is better educated than the man who reads nothing but (= only) newspapers < Thomas Jefferson (1743 - 1826)

Practice 22 Translate the following I Giờ chỉ có phép lạ mới cứu được cô ấy

2 Chỉ có đổi thay là bền vững, chỉ có cái chết là vĩnh cửu (Ludwig Borne) 3 Nếu anh yêu em nhiều như em yêu anh, thì chỉ có cái chết mới chia lìa đôi ta

4 Các cử trì chăng hứng thú nghe ứng cử viên, bởi bài diễn văn chẳng có gì ngoai / chỉ toàn những lời hứa suông, ý tưởng nhạt nhẽo và câu sáo rỗng.

Tôi đến bảo tàng lịch sử địa phương nhưng chẳng thu thập được gì, chỉ

gặp những ánh nhìn lơ đãng À 1.13 [anything + but + noun]: chẳng bao giờ — chi

[anything + but + noun}: chang bao gid, chang (thé) Han chang bao gi’ gọi cà phê đen

He ordered anything but black coffee He had never ordered black coffee

[negative verb + anything + but + noun]: chỉ (có) ° Bé gan 11 tháng rồi mà chỉ chịu bú mẹ thôi

My baby is almost 11 months and refuses anything but the breast

Anh ta chối liên tục, chỉ nhận giữa hai người có quan hệ làm ăn thôi

He repeatedly denied anything but a business relationship between the two of them,

Việc này cô ta chăng thể tha thứ được

3 Ngay từ đầu, tôi đã cho bé vừa bú mẹ vừa bú bình nhưng bé chỉ chịu bú mẹ

4 Họ nghi ông dính líu tới cái chết của vợ vì ông ta không xử sự như người vô tội chút nào.

Anh ta chỉ mang đến cho tôi nỗi đau đớn và thất vọng trong cuộc sống

Á 1.14 {be + nothing + but ]: toàn/chỉ là — vô cùng:

[be + nothing + but + noun phrase] [be + not + anything + but + noun phrase]: toan/chi la

Cuộc đời chỉ là một giắc mơ ee wee ee ee BÀ ee ee ee ee eee eee eee eee eee ee Ee ee we

Life is nothing but a dream = Life isn't anything but a dream

Nhưng đó chỉ là/ toàn là những lời hứa suông

But these were nothing but empty promises = But these weren’t anything but empty promises

[be + nothing + but + adjective phrase] = |

[be + not + anything + but + adjective phrase]: v6 cing

Nàng vô cùng hạnh phúc Chưa ai từng ân ái với nàng như cách ông làm

She wasn't anything but / was nothing but happy Nobody had ever made love to her the way he had

Practice 24 Translate the following 1 Anh có cho răng khiêu vũ chỉ là trò vui vô hại?

Tôi không thể ngờ rằng chuyện sinh thêm em bé làm ông vui sướng đến

như vậy, nhưng rỡ ràng ông ta vỗ cùng hạnh phúc.

Dù đi đâu hắn cũng chỉ gây phiên toái cho tôi

5 Đây chỉ là khu nghỉ mát hạng hai.

Anh vẫn không hoàn toàn tin tưởng rằng đó chỉ là trường hợp cá biệt

A 1.15 far from: không/chẳng hề

| {far from + adj/verbal/adv/noun phrase]: khéng hé, chang hé, chẳng chút Tác giả không phải là một nhà khoa học chuyên môn, không hệ hẻ

The author is not a scientist — far from it

Nguy cơ xung đột vẫn không hề chấm dứt

The đanger of conflict was anything but over

The danger of conflict was far from over

Tuy nhién quan điểm của ông là cuộc khủng hoảng nay vấn hoàn toàn chưa được tháo gỡ :

His view, however, was that the crisis was anything but resolved, His view, however, was that the crisis was far from (being) resolved

[be anything + but + adj/verbal/adv/noun phrase]: khéng/chang hé, chẳng có, nào phai

Y học không hè là một khoa học chính xác

Medicine is anything but an exact science (noun phrase) Medicine is far from (being).an exact science Ý kiến của ông ta khong hé rong tuéch

His comment was anything but vacuous (adjective) His comment was far from (being) vacuous Đông lương của anh chẳng đủ tiêu xài

Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

His salary was anything but enough to meet expenses

His salary was far from (being) enough to meet expenses

Practice 25 Transiate the following 1 Tự làm phim chẳng có gi khó.

Long trấn an với cô rằng anh chẳng có gì phải xấu hỗ khi người ta thấy

anh đi chơi với cô

5 Giải pháp đó còn rất nhiều vấn đề.

Việc này thoạt trông tưởng là sơ đẳng, thế nhưng chẳng hề đơn giản

8 Dự đoán thời tiết chưa hề là một khoa học chính xác.

Dù đã thắng 1-0 trong lượt vẻ, huấn luận viên trưởng chăng chút hài lòng

với các học trò Á 1.16A be + nothing / nọt anything but — be + anything but {be + nothing + but + to-infinitive} [be + not + anything + but + to-infinitive]: chi/chinh 1a (dé)

Muc dich chỉ là để thu hút khách hàng mới

The purpose wasn't anything but to attract new clients OR The purpose was nothing but to attract new clients

Tôi chẳng tin rằng mục đích của họ chỉ là / đơn giản là bảo vệ trẻ em

| doubt their goal is anything but to protect the children

| [be + anything + but + to-infinitive]: chang phai la (để) / không hề là để

Muc tiéu chiến tranh của Nhật chẳng phải là giải phóng Châu A

Japan's war objective was anything but to liberate Asia

1 Phương án này chỉ nhăm kiêm chê sự lây lan của căn bệnh chết người

2 Chủ ý của hắn chỉ là gây chịa rẽ giữa hai người

3 Động cơ của họ không hè là để phụng sự quôc gia

4 Mục tiêu chính của chúng chỉ là kiếm tiền chụp giựt

3 Tôi không tin chủ ý của anh chỉ là đả kích bài báo.

Mục đích của cô ta chẳng phải là để giảm bớt nỗi dau khé của tôi

7 Mục tiêu của chúng ta chính là đoạt huy chương vàng

41.168 nothing/ not anything + but + Bare-Infinitive: chỉ/ chỉ có/ chỉ còn biết

| [could do nothing/ not do anything + but + Bare Infinitive]: chỉ còn biết | Tôi chỉ còn biết cầu xin cái chết đến nhẹ nhàng

| could do nothing but pray for an easy death

| couldn't do anything but pray for an easy death

| [do nothing/ not do anything + but + Bare Infinitive]: chỉ/chỉ có Hầu như suốt ngày cô chỉ có rau rf than van

She doesn't do anything but mope and whine most of the time

She does nothing but mope and whine most of the time

Cả buổi chiều họ chị biết tranh cãi

They've done nothing but argue all afterncon

They haven't done anything but argue all afternoon

| [Verb/Noun + to do anything/nothing + but + bare-Infinitive]: chi /chỉ có Dường như cả buỗi sáng anh ta chỉ nói huyên thuyên xích dé,

He seemed to do nothing but run his mouth all morning

Cô chi rau ri, chăng thiết làm gì cả

She was not in the mood to do anything but (to) mope

Trong tình cảnh này ông chi con biết chấp nhận

He was noi in a position to do anything but accept ô# Note: The to-Infinitive form is less common than the bare-Infinitive

Practice 27 Translate the following 1 Ho chi biết đỗ trách nhiệm cho người khác trong vụ vỡ đập thủy điện.

Tôi nhận thấy rằng anh ta luôn làm việc hết sức mình

3 Anh ta chỉ còn biết rên rỉ mong được chết.

Bị chị dâu chê trách cho một trận, cô tủi thân chỉ biết khóc, nước mắt đầm đìa

7 Trong hoàn cảnh hiện tại, chúng tôi chỉ còn biết chờ giúp đỡ.

Tôi vẫn còn say, chăng muốn gì khác ngoài việc di ngủ

A1.17: likely or unlikely possibilty: mà — nếu — nếu mà/đã — có (mà)

* Cách dùng cầu trúc Subjunctive:

Mệnh đề nếu có thể chuyển thành dạng nghịch đảo lược bỏ “nếu” nhằm thể hiện sự cân nhắc kỹ lưỡng hơn của người phát biểu và gợi ý rằng khả năng xảy ra của sự kiện được đề cập là thấp hơn Dạng câu này thường được sử dụng khi người nói muốn nhấn mạnh sự không chắc chắn hoặc ít có khả năng của một sự kiện, gợi ra thái độ thận trọng hoặc hoài nghi.

Cầu trúc này mang phong cách trang trọng và văn chương

Hai người này nêu mà bỏ công ty, công ty có khả năng sụp đỗ

Were those two people to leave, the firm would probably collapse

If those two people were to leave, the firm would probably collapse Ông ta nêu mà lừa đảo thì sẽ phải ra tòa

Should he have cheated, he will have to stand trial

If he has cheated, he will have to stand trial

Nếu mà có anh ta ở đấy thi moi viéc da ém xudi

Had he been there, alf would have been well

| Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

Were he to have been there, all would have been well

If he had been there, all would have been well

+ Cấu trúc future subjunctive dùng để diễn tả một khả năng trong tương lai

Mệnh đề phụ bắt đầu bằng "should" thường đi với mệnh đề chính ở thì tương lai hoặc ở dạng mệnh lệnh cách Trong khi đó, mệnh đề phụ bắt đầu bằng "were" thường đi với mệnh đề giả định.

Nếu anh ngã xuống, ai thế chỗ cầm cờ?

If he should fall, who will carry the flag in his place? (future indicative)

= Should he fail, who will carry the flag in his place?

Nếu có tin tức gì, anh hãy cho tôi biết

If you should hear anything, let me know (imperative)

= Should you hear anything, let me know.

Nếu như ngày mai anh chết, thì em sẽ được thừa hưởng hết tài sản

If I were to die tomorrow, then you would inherit everything (hypothetical)

Nếu như anh đưa tiền cho tôi, thì tôi sẽ không nói năng gì nữa

If you were to give the money te me, then | would say no more about it (tentative) A1.17A [Had + Subject + Past Participle Verb, + Main Clause]: nếu (mà)

[Had + Subject + Past Participle Verb, + Main Clause]|

Nếu mà biết (thì) tôi đã không đồng ý

Had I known, 1 wouldn’t have agreed (literary style) if | had known, | wouldn’t have agreed

Nếu chúng ta biết sớm hơn, thì đã tránh được nhiều phiền toái không cần thiết cho cô ay

Nếu cuộc sống không nghiệt ngã (với cô) như thể, thì giờ cô đã thành vợ anh

Nếu quân đội không kịp thời trợ giúp, con số tử vong lẽ ra còn lớn hơn nhiều

Nếu như họ ngôi hàng ghế trước thì họ đã tử nạn rồi

Nếu phim ra mắt vào mùa hè thì đã không thành công như thé

Nếu như họ đã cho tôi tự quyết định có trở về hay không, thì tôi cũng chăng biết đó là may hay rủi Á 1.17B should: nếu có — were to: néu ma / (doubtful and unlikely to happen)

Inéu cO: [Should-Clause, + Main Clause]|

Nếu anh ta có gọi đến, hãy nói tôi đi vắng

Should he call, tell him I'm not home

If he should call, tell him I'm not home

Inéu ma: {if + Subject + were to + Infinitive , + Main Clause]

Nếu cô ta mà giàu có thì chắc khó chịu ghê lắm

If she were to be rich, she would be horribly obnoxious spe

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

—_e eee ewe ee eee eee ee eee ee ee ee SE eee eee ew ew ee EB BE eee eee eee eee Am

A1.17C should — were (to): (néu) ma (hypothetical or unlikely)

[If + Subject + were + Complement, + Main Clause]

= [were + Subject + Complement, + Main Clause | (hypothetical)

Nếu được hỏi, liệu anh có phủ nhận tắt cả?

Were you asked, would you deny it all?

If you were asked, would you deny it all?

Nó mà không phải là con gái tôi, thì tôi sẽ chắng do dự gọi cho cảnh sát

Were she not my daughter, I'd have no hesitation in phoning the police

If she were not my daughter, I'd have no hesitation in phoning the police

Nếu mà hỏi tôi, tôi sẽ kể hết mọi việc

Were | asked, I would tell all the facts

[“Were to”-Clause, + (then +) Main Clause] (uncertain or unwelcome)

(Nếu) tôi mà chết thì không biết chúng nó sống sao đây?

How would they carry on were I to die? (unwelcome) How would they carry on if I were to die?

Nếu nhự anh dy xin lỗi vô điều kiện, thi chúng tôi sẽ tha hết mọi việc

Were he to apologise unconditionally, then all would be forgiven (uncertain) If he were to apologise unconditionally, then all would be forgiven

Practice 29 Transiate the following using

Nếu tôi mà chết không biết có ai nhớ đến?

Hắn mà đi tù sẽ có nhiều người vui mừng

Anh ấy sẽ ra sao nếu như dự án lại thất bại?

Anh ấy mà chưa vợ, thì tôi sẽ hẹn hò ngay

Nếu được hỏi nhạc sĩ nào khắc được dấu ấn sâu sắc nhất trong lứa tuổi học trò, tôi sẽ nói ngay: Nhạc sĩ Thanh Sơn

Không biết chi Ấy sẽ làm sao nếu như chồng chị có mệnh hệ gì

Anh mả ly đị thì tội cho bọn trẻ quá.

Chế độ độc tài không thể tồn tại lâu nếu như không đem lợi ích cho thành

phân ủng hộ ta th mm bì — mS

9 Nếu như anh có gì thay đổi, vui lòng báo cho chúng tôi

10, Tôi biết phải làm sao nếu nhự anh ấy đòi chia tay?

11 Chúng tôi đã sẵn sàng phương án dự phòng nếu như dự án này thất bại

12 Nếu như có gì trục trặc, tôi sẽ rất áy náy.

Rồi tôi sẽ ra sao nếu như cuối cùng anh áy làm theo ước muốn của mẹ

14 Nếu như chất lượng dịch vụ kém, hãy liên lạc ngay với văn phòng của chúng tôi

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

—=ễ—=m=—=—=—=mmrT—=mT—mrT—=T—=T—=—m=m=mix=m==—=m—=—=—=—=m=mm=—=m=—=—=—=—=—=—=m mm =um= Ắ— mm mm ƠnmỲ GÀ SH Hm HH Ím CỤ GHm mm m _~ ,

15 Nếu như tình cờ em có gặp Long, nhờ em nhặn răng tôi muốn nó quay: trở lại

A41.17D [It is + if clause + that-clause]: néu ma it is + if clause + that-clause]

Nếu mà-anh ấy về thì tôi sẽ ra đi Nếu anh ấy mà về thì tôi sẽ ra đi

It is if he comes home that | will leave

Nếu mà sinh vién thi rét thi thầy sẽ cho trợ giảng thôi việc

It is if the student fails that the teacher will fire the teaching assistant

Practice 30 Translate the following 1 Nếu anh mà thắng thì em sẽ thuộc về anh

2 Nếu mà đấy là cái anh ta muốn thì anh ta nên cân nhắc lại

3 Nếu mà tất cả học viên đậu kỳ thi này thì tôi sẽ được tăng lương

4 Nếu mà tôi kiện thang thì tôi sẽ làm tới cùng

5 Nếu mà tôi bô cuộc thì tôi sẽ có cơ bị chỉ trích

A1.18 without/but for/ if not for/were Ít not for: nếu không có; nếu không (c6/nho/vi/ bi)

[Without/ But for /If not for

Af it were not for /If it had not been for /T it wasn’t for (informal)

/Were it not for /Had it not been for (formal and literary)

+ Noun + unreal Clause}: Néu khong nho/vi thi

Nếu không nhờ cô Vivian, thì hội nghị không thể diễn ra được

If it wasn't/weren't for Vivian, the conference wouldn't be going ahead

= Were it not for Vivian (formal and literary)

Néu không nhờ cha mẹ, tôi đã không thẻ nào học đại học

If it hadn't been for my parents, | would never have gone to university

= Had it not been for my parents | would never have gone to university had it not been for you (formal and literary)

Nếu không nhờ anh ấy thi ern không thể được như hiện nay (v1) Without/ But for/ If not for him, ] wouldn't be where I am today (e1)

Câu (v1) và (e1) nói về sự giúp đỡ trong quá khứ là hợp lý hơn, nên tương đương với câu (c2) dùng cấu trúc giả định quá khứ (past unreal) thì chính xác hơn cấu trúc giả định hiện tại (present unreal) như câu (e3).

If it hadn't been for/ Had it not been for him, | woulda't be where I am today (e2)

If it were not for/ Were it not for him, I wouldn't be where I am today (e3) -,_* “Hit wasn?t for” dùng với phong cách không trang trong (informal), con

“Were it not for ” va “Had it not been for ” dùng với phong cách trang

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions trọng hay văn chương (formai and literary)

+ Sự khác biét giita could not have va could have:

Without/ But for/ If not for her, the miners could not have won their strike

= Had it not been for her, the miners could not have won their strike - (=they won their strike) = Nêu không nhờ bả thì cuộc đình công của thợ mỏ đã không thể nào thành công (Họ đã thành công)

Without/ But for/ If not for her, the miners could not win their strike

= Were it not for her, the miners could not win their strike (=they had a chance to win their strike)

Nếu không nhờ bà thì cuộc đình công của thợ mỏ không có cơ hôi thành công (Họ có cơ hội thành công)

But for / Had it not been for her, the miners could not have won their strike

Nếu không nhờ bà thì cuộc đình công của thợ mỏ đã không thể nào thành công (Họ đã thành công)

But for / Had it not been for her, the miners could have won their strike

Nếu không vì bà thì cuộc đình công của thợ mỏ đã thành công (Họ đã thất bại) Practice 31 Translate the following

Nếu (mà) không có chiến tranh thì nó đã trở thành một công ty rất thành

công trên thị trường quốc tê

2 Tôi tin chắc rang néu không nhờ cơn mưa thi ui chung tôi chẳng còn nhiều người sống sót trở về

3 Tôi sẽ không thể nào được như ngày hôm nay nếu không nhờ có anh.

Bài báo có thể đã nhanh chóng bị lãng quên nếu không nhờ một chuỗi những biến có khó ngờ đã diễn ra

A1.19A [(for ) to-Infinitive]: muốn/để (thì) phải /cần phải nếu muốn

{(in order) for to-infinitive Clause + Subject + must/ will need to ]

{Subject + must/ will need to , for to-infinitive Clause]

Muốn có tình yêu đích thực thì phải yêu mù quáng

For love to be true it must be blind Đề món thịt ngon miệng bạn nền ướp tỏi, muối, tiêu và nước cam chua

For the meat to be tasty you should marinate/season it with garlic, salt, pepper and sour orange

An cần phải làm việc tích cực hơn nếu muốn đạt ước vọng cá đời

An will need to work harder, for her to reach her life’s ambition

Moi phát biểu muốn đúng thì cũng phải hợp logic

In order for any statement to be true, it must also be logical

“ƒ“Ằ~.—.———mm~==S——=mm=mm==ma == men mm Km nh n nh HH HH eee ee eee

Practice 32 Translate the following 1 Muốn đạy giỏi, chính người thầy cũng phải tiếp tục học!

Bác sĩ muốn chân đoán tốt thì phải có dữ liệu chính xác

4 Bạn muốn trở thành kỳ thủ hàng đầu thế giới thì phải so tài với những đối thủ mạnh nhất

Một vũ công muốn trở thành xuất sắc thì phải ham học hỏi.

Để chấm dứt sự đau khổ, các bạn phải biết dễ dàng tha thứ cho nhau

A1.19B [for to-Infinitive + would „|: mà là/thì/thì sẽ:

[“for sb + to-Infinitive” Clause + would } or

[it would + subjunctive if-Clause]

Anh ấy mà từ chức thì sẽ hỗn loạn

For him to resign would cause chaos/ be chaotic

If he resigned, it would cause chaos

Anh ấy mà bị sa thải là bất công quá

For him to be fired would be very unjust

It would be very unjust for him to be fired

Thật là điền nếu tôi lấy cô ta Tôi có điên mới lấy cô ta

For me to marry her weald be mad

It would be mad if I married her

Ngoài vườn mà có gấu trúc thi vui biết mấy

For there to be Panda bears in the garden would be so exciting

Practice 33 Translate the following i Anh ta ma bd viéc tic này là là thảm họa Nếu tôi/ Tôi mà để lộ thông tín này ra thì thật liều và ngu ngốc

2 Anh mà buộc tội vợ sau lưng là bất công và độc ác

3 Lúc này mà anh ta bỏ đi thì không chấp nhận được

4 Bây giờ mà cô từ chức là tiêu tan sự nghiệp.

Ban mà từ chối lời mời thì sẽ hồi tiếc cả đời

6 Điều tôi buồn nhất là không ai hiểu mình Á 1.19C {“for sb to-infititive” Clause + is/was]: mà là — sẽ là khi/néu

[if-Clause, + it + is/was + Adjective/ Noun] or lit + is/was + Adjective/ Noun + if-Clause] or lit + is/was + Adjective/ Noun + “for sb to-Infintive” Clause] or [“for sb to-Infintive” Clause + is⁄was + Adjective/Noun Phrase/Infinitive Phrase]

Cảnh sat (ma) phạm pháp là một việc nghiêm trọng

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

If a police officer offends, it is a serious matter it is a serious matter if a police officer offends it is a serious matter for a police officer to offend

For a police officer to offend is a serious matter © Note: A “for sb + to-Infinitive” clause which does not refer to a- possibility, however, cannot be replaced by an if-clause:

Với anh sông là làm việc

For him to live is to work

Việc anh không đến buôi hòa nhạc chẳng có gì phải chê trách

For him to miss that concert was not a crime

Practice 34, Translate the following 1 Tré con dang tuổi lớn mà hút thuốc sẽ có hai

Bi bé roi (đối với tôi) là một kinh nghiệm đau đớn

Cơ hội chơi giải vô địch quốc gia này với tôi sẽ là một trải nghiệm tuyệt vời

LÀ người tiêu dùng, bạn sẽ rất hài lòng nếu ý kiến của mình được lắng nghe

Theo suy nghĩ chung của nữ giới, phụ nữ hút thuốc là không đẹp mắt

Anh ta chỉ đùa thôi, nhưng tôi rất bực bởi anh ta nói to trước mặt bọn trẻ

Gan đây Long chơi không tốt lắm, và việc Long thắng tôi sáng nay thật sự bat ngờ

AIl.20: if only: mà — nếu - nếu mả/đã - có (mà) — phải chỉ/ giá mà (wishful thinking)

A1.20A if only: gid ma / phai chi thi

[if only + Subject + Subjunctive Verb + Main Clausel|

Giá mà biết trước tôi đã làm thợ khóa

If only [ had known, I would have been a locksmith

If | had only known, I would have been a locksmith.

IAW WL

Phải chỉ tôi có thể khóc!

2 Phải chị tôi đã đợi thêm ba ngày nữa!

3 Giá mà cô ấy chịu nghe lẽ phải!

4 Phải chỉ, phải chỉ tôi đã nói lời yêu em!

5 Giá mà tôi có thể quyết định việc này

6 Giá mà tôi có thể kiểm soát được giấc mơ Á 1.20C if only / had but: giá mà / phải chỉ , có/đã thì :

1.20C1: giá mà / phải chỉ , có thì :

{if only + Subject + had + Noun Phrase + Main Clause]

[Had + Subject + but + Noun Phrase + Main Clause]

Giá mà tôi có nhiều ban hon!

If only | had more friends

Giá mà có khả năng tôi đã giúp cô ấy, - If only | had the power | would have aided her

I would have aided her had I but the power

Giá mà tôi có nhiều thì giờ hơn, dé nghỉ ngơi!

If only | had more time! I could relax

Had | but more time! I could relax

37 ew ee ee ee ee eee ee wee ee ee ee ee ere errr srs eee

1.20C2: If-Clause: giá mà / phải chì đã thì

(If + Subject + had but + Past Perfect Verb + Main Clause]

{Had + Subject + but + Past Perfect Verb + Main Clause}

Giá mà/ Giá như/ Phải chỉ anh đã cho tôi cơ hội, thì tôi đã có thể giải thích

If you had but given me a chance, I could have explained

Had you but given me a chance, ] could have explained

Practice 37 Translate the following 1 Giá mà có nhiều thời gian hơn tôi đã viết ngắn hơn

2 Giá mà có 48 giờ mỗi ngày, tôi sẽ thắng mọi cuộc thi

3 Giá mà/ Phải chị anh đã nói với em, thì em đã không trách anh

4, Giá mà tôi đi chuyến xe lửa buổi sáng hôm ấy thì tôi đã tránh được cơn bão khủng khiệp

5 Giá mà họ biết trước, giá nhự họ can đảm nói lên sự thật, thì đã tránh được để máu không cần thiết

A1.21A {this is no way + for sb + to-infinitive]: mà như vậy sao/ mà

[this/ that is no way + (for + Subject +) to-infinitive]: kinh ngạc, khó in hay chấp nhận Ăn nói với mẹ như vậy mà nghe được à!

That’s no way to speak to your mother!

Lãnh đạo mà hành xử như thé sao?

This was no way for a leader to act

Em ăn mặc như thế này mà coi được sao?

This is no way for you to dress up

Practice 38 Translate the following 1 Thầy giáo mà nói năng với học trò như thé a!

2 Anh sống như thế này mà được sao?

3 Người lớn rồi mà xử sự như vây sao?

4 Chiến binh mà chết như thế sao?

$ Con gái từng này tuổi rồi ma an noi thé a?

6 Nhạc sĩ tài năng mà sự nghiệp sáng chói như anh ta lại phải lụi tàn như vậy sao?

A1.21B [Subject + Verbal]: ma (a/ co 4/ uw) (surprise or disbelief)

Him (to be) a surgeon? [ Noun + to-Infinitive / Verb-ing ] Fancy him being a surgeon! [Fancy + (Noun +) Verb-ing ] (UK old-fashioned) Practice 39 Translate the following

1 Tôi mà lấy cô ta?

2, Hắn mà làm nghề giáo ư?

3 Anh ta mà làm linh mục cơ à?

4 Tôi mà đang theo dõi cô à? - A 1.22 only if: chỉ khi (nào)/ phải là thì ( ) mới [It is only when/if — Clause + that-Clause]

{Only when/if — Clause + be + Subject + Complement]

Anh phải rất thích nhạc Mozart thi mới đáng bỏ ra buổi tối đi xem

It is only if you really like Mozart that it is worth coming tonight

Only if you really like Mozart is it worth coming tonight

{It is only when/if — Clause + that-Clause]

[Only when/if — Clause + Aux-Verb + Subject + Bare-Infinitive]

Chỉ khi ông mở miệng nói thì người khác mới nhận ra tuổi thật

It is only when he opened his mouth that people caught on to his real age

Only when he opened his mouth did people catch on to his real age

Chỉ có không làm gì thì mới không bao giờ thất bại

It is only when/if you do nothing that you will never fail

Only when/if you do nothing will you never fail

Chỉ khi /Phải là người thông minh có giáo dục thị bạn mới biết khi nào nên nỗi nóng, khi nào cần bình tĩnh

It is only if you are intelligent and literate that you will understand when to explode or to be calm

Only if you are intelligent and literate will you understand when to explode or to be caim

` Chỉ đến khi sắp chết ông ta mới trở thành vai thiện (điểm phim)

It is only when he is dying that he becomes a sympathetic character

Only when he is dying does he become a sympathetic character

It is not until he is dying that he becomes a sympathetic character

Not until he is dying does he become a sympathetic character

Practice 40 Translate the following 1 Chỉ khi nào bất can thi anh ta mới mắc sai lầm

2 Phải là một diễn viên hay thì nét đẹp của nhân vật mới thể hiện được trong phim

3 Bạn phải nôn ra trong vòng mấy giờ thì viên thuốc mới tống ra được

4 Trời có nắng thì tôi mới thăm anh

3 Chỉ khi nào cơ thể duy trì mức calori quá thấp thị mới có khả năng teo cơ bắp

AI.23 rather than: chứ không (phải) / thay vì +1 Thông thường ta nên dùng rafher than với cầu trúc song song:

| was shocked rather than upset (2 adjectives) Oddly, he seemed angry rather than sad

=Ă= “ m“ ——=m—=m~=m=m~eE—aBTTS—=m—=—=—===—==m==m==—=—-a—-a—=m==m=Tmm=—=m—=mmmm mm m=ẼESEỀẼEBEỀẼỄSĐ=ẼnĐỀẼ 0B 0B 0B 8n SH em err

The approach is empirically rather than theoretically based (2 adverbs) Encourage him to see things intellectually rather than emotionally

It is my responsibility rather than his to decide (2 nouns) Learning a language is more a matter of skill rather than (of) knowledge

I'd prefer to go in August rather than in July (2 prepositional phrases) A sizable majority say Obama has changed America for worse rather than Jor better

The question is for the President, rather than for him, to decide

Your idea obscures rather than resolves the problem (2 finite verbs)

When presented with choices, individuals face the dilemma of choosing between confronting the truth or remaining in the shadows, embracing the light or succumbing to darkness, and prioritizing personal interests or contributing to the greater good The path of action should ultimately be driven by a desire for clarity, progress, and the betterment of both oneself and one's surroundings.

Encourage him so sif up straight rather than /ean over his work

Feeling good rather than feeling better matters more to patients (2 gerunds) The emphasis is on encouraging rather than pressuring! pressurising them to compete

The legs of the table are glued to the body, rather than screwed onto it (2 past participles)

Your examples Aave complicated, rather than clarified the difference

Rather than fighting we should be helpingeach other out (2 present participles)

We should be helping each other out rather than fighting

Rather than feeling fearful or lost, | found myself feeling free

It sounds as if he’s reading his script aloud rather than speaking his lines naturally

Trong ngắt canh tàn hay Ít trang trọng hơn, đáng tiếc rằng rather thường ở dạng bare infinitive hoặc V-ing khi động từ cặp với nó ở mệnh đề chính chứ không phải là 1a infinitive.

He chose to sing rather than play/playing violin

Rather than cause/causing problems he chose ¢o step down

Challenge your fears rather than being/be stopped by them (dung being thông dụng hơn be)

Cũng cần phân biệt cach ding rather than trong 2 ví dụ sau:

Hãy khuyến khích nó tìm ra cách giải quyết thay vi luận bàn

Encourage him to find solutions, rather than argue the point

Hãy khuyến khích nó tìm ra cách giải quyết, chứ đừng bảo nó làm thé nao

Encourage him to find solutions, rather than fel// telling him what to da cere eee SS TT RR ee ee ee ee eee ee ee ee

-IA Thông thường ở câu ngăn thì rather than chuộng dùng với bare infinitive hơn nêu động từ cặp với nó ở mệnh đẻ chính ding voi modal verb

The rule should encourage rather than compel

-1B Nhung rather than ding đầu câu thường dùng với ing-Verb hon bare infinitive (1), trừ khi chúng ta cân phân biệt rõ nghĩa (2 & 3) — xem thêm 2B

(1) Rather than causing/cause problems he would resign (causing thường ding hon cause)

(2) Rather than regard Internet technology as exacerbating the problem, we should regard the technology as resolving it => Internet technology should not be regarded as exacerbating the problem

Thay vi cho rang công nghệ mạng làm vẫn để tram trọng hơn, ta nên xem nó là giải pháp

(3) Rather than regarding Internet technology as exacerbating the problem, we regard the technology as resolving it => Internet technology is nof regarded as exacerbating the problem

Thay vi cho rang công nghệ mạng làm vấn đề trầm trọng hơn, chủng tôi xem nó là giải pháp

TA Rather than cũng có thé dung véi ing-Verb va déi khi ca bare-Infinitive nêu động từ cặp với nỏ ở mệnh dé chính là động từ có ngôi - tuy nhiên các linking verb như be va feel thường ở dạng ing-Verb hon

1 was impressed rather than (deing/eeling) embarassed

Rather than being/feeling upset, Dian was/felt delighted

He deft rather than caused/ causing/ cause trouble

Rather than caused/ causing/ cause trouble, he left

+2B Dùng động từ nguyên mẫu để nhấn mạnh một việc hợp ly nên làm {modal meaning)

A bare infinitive is often preferable after rather than to indicate avoidance of the contrary choice, often as a judgment of what is right or logical

As his hotel wasn't far from the station he went on foot rather than take a taxi

Vì khách sạn không xa nhà ga nên anh đi bộ chứ không đi tặc xi

I was glad we walked rather than took a bus,

Tôi thấy vui vì chúng tôi đã đi bộ thay vì đi xe buýt

He went to jail rather/sooner than pay taxes

Ong đi tù chứ không chịu đóng thuế

He would rather go to jail than pay taxes

He would go to jail before he would pay taxes eee ee ee ee ee ewe ee eee er meer anwar Ông thà đi tù còn hơn đóng thuế

He was jailed rather than caned

He went to jail instead of being caned Ông bị tù giam thay vi phạt đòn roi

A 1.23A [Infinitive/ V-ing + rather than + Infinitive/ V-ing]: thay vì

[Modal Verb + bare-Infinitive + rather than + bare-Infinitive]]

Tốt hon anh noi that thay vi tiép tue ndi déi

You might as well tell the truth rather than continue to tell lies

\[to-Infinitive+ rather than + (to-)InfinitivelÌ

Tết hơn là nên tiếp tục thay vì chờ

It's better to continue rather than (fo) wait

{to-Infinitive+ rather than + bare-Infinitive]] Ông khích lệ tôi chiến đấu giành sự sống thạy vì chờ cái chết

He encouraged me to fight to live rather than wait to die Ông quyết định nghỉ hưu thay vì từ chức khỏi ban giám đốc

He chose to retire rather than resign from his boards

\[(Preposition) + V-ing + rather than + V-ingl Tôi thích môn bóng đá, nhưng tốt nhất là xem từ khán đài thay vì ở dưới sân bóng

I like football, but preferably watching from the stands rather than being down on the field

Chúng ta được nhiều hơn khi chú trọng việc cho thay vì nhận

We get more when we focus on giving rather than receiving

Khi khối tế bào đạt kích thước nhất định, nó sẽ phân chia thay vì phát triển

Họ nên hợp sức ngăn chặn tội ác tại địa phương thay vì tiếp tục làm nạn nhân

Ông yêu cầu được sa thải thay vì từ chức bởi vì ông cần trợ cấp thất nghiệp

Tiếp tục hút thuốc dễ hơn bỏ hút '

Dường như anh đang phát biểu kết luận thay vỉ / chứ không phải trả lời câu hỏi

Nên hướng dẫn cho học sinh tự khám phá ra cách giải thay vì cho chúng giải đáp

Muốn học nói ngoại ngữ, tốt hơn là bạn nên chú trọng kỹ năng nghe hơn là đọc

Vào những ngày nắng đẹp, anh đi bộ thay vì đi xe buýt đi xe đạp

A1.23B [Noun/Adjective Phrase + rather than + Noun/Adjective

Phrase]: thay vi; hon ia -

[Noun/Adjective Phrase + rather than + Noun/Adjective Phrase]

Bạn nên lo lắng thay vì hai lòng về những lời hứa hẹn của họ Động cơ thực sự của họ là danh lợi chứ không phải vì lợi ích quốc gia.

_.—m =m—=am=m=am=m=m=mmm=mmmrrmmEEUEOƠEB BE SEO" PC AM VN VN we eee ee eee eee eee eee

They were motivated by self advancement, rather than the good of the country

Their motivation was self advancement, rather than the good of the country

Their motivation was self advancement, not the good of the country

Việc ấy khiến tôi lo nghĩ thay vì vui thích

2 Họ chú trọng lợi nhuận hơn là chất lượng tối ưu

3 Nỗi buồn bực đễ đến hơn niềm vui hạnh phúc

4 Mục đích cuối cùng là chính trị hơn là kinh tế

5 Chuyện này khiến tôi thấy buổn chứ không đu hận

6 Mục tiêu là để phục vụ ích lợi nhóm thay vì ích lợi chung của xã hội

41.23C [Prep phrase + rather than + Prep phrase]: thay vì; hơn là; chứ không phải

[Prcpositional phrase + rather than + Prepositional phrase]|

Cái đẹp trong nghệ thuật là đứa con của tỉnh thân chớ không phải của chính nó

The beauty of art is born of the mind rather than of the art itself

Các đồng nghiệp xem chị là một nhà thơ hơn là nhà soạn kịch

Her colleagues thought of her as a poet rather than as a dramatist

Miệng chúng lắm nhằm nghe như tiếng rên hơn là một lời câu khẩn

They mumbled what one might take as a groan rather than as imploring words

Nhiều chất diệt côn trùng tự nhiên được dùng để xua đuổi thay vì tiêu diệt côn trùng

Many natural insecticides are used as repellants rather than as a way to kill insects

Many natural insecticides are used to repel] rather than kill insects - Practice 43 Translate the following

1 Họ xem cô như con gái của mình hơn là cháu nội

2 Cô xem lời anh nói là một sự xúc phạm chứ không phải khen ngợi

3: Những vấn đề khí hậu thay đổi đã trở thành mối quan tâm hiện tại thay vì tương lai

4 Vì sao cuộc cách mạng công nghiệp bắt đầu ở Anh thay vì ở một nước Châu Âu khác?

3 Loài người nên xử dụng nguồn năng lực khủng khiếp này cho các mục đích tốt đẹp, thay vì dé tự hủy diệt mình,

6 Vụ đình công được xem là hành động phản đối cuộc cải cách của chính phủ, chứ không dé bay tỏ sự bất mãn với những vụ bê bối tham nhũng

7 Ngôn ngữ thường dùng đề che đậy cảm xúc thay vì để diễn đạt cảm xúc

8 Vẫn có kẻ sẵn sang chỉ nhiều hơn cốt để sắm hàng hiệu, chứ không phải đẻ dùng sản phẩm tốt hơn

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

41.23D (Main Clause, + rather than ]: thay vi

Anh đã dẫn dắt họ thay vì bị họ dẫn dắt

He fed them rather than was/being led by them

Tôi quyết định viết thư thay vì gọi điện thoại

I decided fo write rather than.phone/phoning

Giờ là lúc chúng ta thay đổi thể giới thay vì để thế giới thay đổi chúng ta

Now is the time te change the world rather than ệe/bzing changed by it

Practice 44 Translate the following 1 Chúng tôi chọn cái chết thay vi thay đổi

2 Thông thường người ta sẽ tuyên bố suy thoái sau hai quý tăng trưởng âm liên tiếp, nghĩa là kinh tế suy giảm thay vì tăng trưởng

3 Anh ta đã nói that thay vì tiếp tục nói dối

4 Chị dự định tìm một việc làm thay vì tiếp tục ở không

5, Anh ta đã nói thật thay vì nói dối để thoát nạn

A1.23E [rather than , Main Clause]: thay vi

Thay vi than van, ban nén cé ma thay đổi

Rather than complain, you should try to make changes

Instead of complaining, you shauld try to make changes

Cô không thấy hài lòng, mà cảm thấy that vọng

Rather than being pleased, she was disappointed

Instead of being pleased, she was disappointed

Tôi khuyên bạn đừng chịu dốt mãi mà hãy mua một quyền sách văn phạm loại 16t

I suggest that rather than continue in ignorance, you (should) buy yourself a good book on grammar

Practice 45 Translate the following 1 Thay vì giận dữ, nghe giọng anh có vẻ thất vọng với tình hình công ty

2 Anh không bán đi bức họa, mà muốn hủy nó đi

3 Thay vi tiép tục tranh cãi, anh đã bỏ đi

4 Tôi không thấy ngượng mà lại có ấn tượng mạnh mẽ

5 Bạn đừng buồn chán giận dữ, mà hãy tìm hiểu những biện pháp tích cực để giải quyết khó khăn

A1.23F [Clause + rather than + Clause]: thay vì; chứ không phải

Chúng ta truyền cảm hứng bằng hành vỉ chứ không phải bằng cảm xúc

You inspire others by Aow you behave rather than how you feel

44 waar nmr terns ene enn nee eee

Hãy cởi mở để nghe người ta nói gì, thay vi xem ai là người nói

Listen openly to what is said, rather than who says it

Practice 46 Translate the following t Quan trong nhat la người ta nói gi, chứ không phải là ai nói

2 Tốt hơn là nên lẫy người giống bạn thay vi khác bạn

3 Triết học tìm cách giải thích nguyên nhân sự việc thay vi ico ché hoat động

4 Ý kiến của ông cho rằng suy nghĩ tiêu cực thực té gay ta tram cam chir khéng phai do tram cam gay nén

5 Chúng tôi quan tâm hiệu quả phát triển kỹ năng phân tích của sinh viên thay vì khối lượng kiến thức đã tiếp thu

6 Cũng có những bằng chứng là tình cảnh thất nghiệp dẫn tới đau khổ nhiều hơn, chứ không phải người đau khổ dễ bị thất nghiệp hơn

A1.23G [would rather + Inf + than + Inf.]: thà còn hơn/chứ không/nhưng không

|Iwould/⁄2d rather + Infinitive + than + InfinitivelÌ Ông thả đi tù còn hơn / chứ không đóng thuế

He’d rather go to jail than pay taxes

[would + Infinitive + before + Subject + will/would + Infinitive]

[would + Infinitive + before + Verb-ing]

He would go to jail before he would pay taxes

He would go to jail before paying taxes

Compare: Vai nam sau cô ấy mới chịu thừa nhận chính mình là tác giả

It was several years before she would admit that she wrote it herself

Practice 47 Translate the following 1 Cô thà chết còn hơn thừa nhận mình đã sai

2 Tôi thà chết như một người tự do còn hơn sống kiếp nô lệ

3 Họ thà mất mạng chứ không / nhưng không đầu hàng trước kẻ thù

4 Nếu tôi là con gái tôi thà ở vậy chứ không thé chịu được bất công như thế

5.Minh tha mua dat con hon mat tiền mà chả duge gi Á 1.24 but rather: không (phải) mà/ mà lại/ mà (đúng hơn) là negative Noun Phrase + but (rather) + Noun Phrase]

Cuộc đời không phải là điểm đến, mà là một hành trình

Life is not a destination, but rather a journey negative Verb Phrase + but (rather) + Verb Phrase]|

Người đến không phải để lấy đi tự do, mà là đem đến tự do cho chúng ta

He comes not to take away your freedom, but rather (comes) to make you free

The true meaning of life lies not in accomplishments, but rather in aspirations While achievements mark milestones, it is the unwavering pursuit of our dreams that define our existence The journey of life is not merely about reaching destinations; it is about embracing the process, the challenges, and the enduring hope that fuels our determination.

The significance of man is not in what he attains, but rather in what he longs to attain

The significance of man is in what he longs to attain rather than in what he attains

Lúc về già ta thường không hối hận việc đã làm, mà hối tiếc những việc đã không làm

The elderly usually don't have regrets for what they did, but rather for things they did not do (Kahlil Gibran)

Practice 48 Translate the following 1 Việc đi bầu không phải là quyền, mà đúng hơn là nghĩa vụ

2 Phương pháp điều trị này có nguy cơ không chữa khỏi ung thư mà lại khiến ung thư nặng lên

3, Điều quan trọng không phải là bạn làm được bao nhiêu tiền, mà là bạn giữ được bao nhiêu

4 Thành công thực sự không đo bằng số tiền kiếm được, mà bằng niềm vui trong việc mình làm

5 Vitamin không nền dùng để thay thế chế độ ăn đủ dinh dưỡng, mà chỉ nên là nguồn bỗ sung

6 Ông nhận ra mình bị nàng thụ hút, không phải bất chấp trí tuệ sắc sảo của nàng, mà chính là vì điểm này

1 Ngõ hầu đáp ứng những yêu cầu cao nhất của khách hàng, mục tiêu theo đuôi của chúng tôi không phải là số lượng mà là chất lượng

AI1.25: who: ai mà/lại

A1.25A who ever would ?: ai mà/lại ngờ rằng / (mà/ại) có thể ngờ rằng

[who would (ever) think/dream that ?]

[who would (ever) have thought/ dreamed that ?]: Ai lại ngờ rằng/ có thể ngờ rằng

Ai (ma/lai) có thể ngờ răng hăn là vệ sĩ chứ?

Who would (ever) think that he is a security guard?

Who would (ever) have thought that he was a security guard?

Ai (mà/lai) có thể ngờ rang chỉ một lời cảm ơn có thể quan trọng như thể

Who would (ever)think that a simple "thank you" could mean so much?

Ai lại ngờ rằng chúng ta sẽ gặp nhau nơi này

Who would have thought/dreamed we would meet each other here?

Practice 49 Translate the following 1 Ai ma co thé ngờ, rằng căn nhà của chúng tôi trị giá 20 ngàn đô cách đây

10 năm bây giờ đắt gấp 20 lần

2 Ai có thể ngờ rằng chỉ một từ mà nhiều ý nghĩa như vậy

3 Không ai lại ngờ rằng công ty của anh có thể khăng định vị trí ở nước ngoài

4 Không ai ngờ rằng ăn nhiều chất đạm và chất béo như vậy lại có tác dụng giảm cân?

46 meron nnn tare enna ete none wen ne Sa ene

5 Năm năm trước ai có thể ngờ rằng nước Nga sẽ có lưỡng viện do dân bầu trực tiếp?

6 Có ai lại ngờ rằng các nước thể giới thứ ba đã trở thành nguồn nhập khẩu uy hiếp nên sản xuất nội địa đáng sợ nhất

7 Nhưng ai mà ngờ rằng Trung Quốc l lại có thể phát triển đến mức này

41.25B who wouldn’t/ doesn’t/ isn’t : ai mà (không)

[who isn’t/ doesn’t/wouldn’t h ai mà không ?| Đúng là đôi khi tôi có nỗi nóng, nhưng ai mà không chứ!

I did get angry sometimes, but who doesn't! Đã là người Việt thì ai mà lại không thuộc nằm lòng cái câu ca dao dy?

As a Vietnamese, who wouldn’t remember by heart this folk verse?

[who is/ doesAvould/ ?): ai ma )

Còn mặt trái thi ai mà thấy được?

But who would see the flip side of the coin / the seamy side of things?

Anh ta sẽ phủ nhận thôi, mà có ai/ mà chẳng ai ai muốn thừa nhận một sai lầm như thế?

He would deny it, uf who wants to admit to such a mistake?

Practice 50 Translate the following I, Téi hoi ran một chút, nhưng ai mà không run trước khi phông vấn xin việc chứ?

2 Đúng là tôi thích được người khác phái quan tâm, nhưng ai mà không chứ?

3 Cô ấy giúp tôi hoàn toàn tự nguyện, nhưng giờ ai mà tin tôi nếu tôi nói thế

4 Nhưng ai mà cần một sản phẩm nhự vậy?

5 Có thể là anh ta nhằm, nhưng có sao đâu?

41.25C whoever/ who the hell / who on earth : ai ma/lai

| fwho the hell/devil/f*ck/heck ?] or [who on earth ?] or [whoever ?]: | Ai lai bảo anh vậy? Whoever told you that?

Ai mà liều thế? Who the hell was so reckless?

Mà tay này là ai thé? Who on earth /the hell/ the đevil was this guy?

1 Aiméa biét khi nao chtr?

2 Nhưng là đứa nào nói tao bỏ việc?

3 Nhưng gã này là ai thế, có liên quan gì đến ông bác sĩ?

4 Đời nào có chính trị gia thừa nhận mình sai?

5 Đã là con người thì ai mà lại không có tính xấu?

6 Ai mà ngờ rằng mới hôm qua thôi, bão đang hoành hoành nơi đây

4 1.25D whoever could : (là) ai mà

[whoever could (have) | Ai ma xinh thé?

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

Whoever could have been so pretty?

Aima co thé nghi ra chuyén nhu vay?

Whoever could / would have dreamed of such a thing?

Mà sau cánh cửa đó là ai vậy?

Whoever could that be, behind that door?

Mà đó là ai thế nhỉ?

Practice 52 Trans!ate the following 1 Giờ này mà ai điện thoại vậy? Ai mà lại đến vào giờ này?

2 Ai mà có thể ác đến mức giết hại trẻ con vô cớ vậy?

3 Ai mả có thể làm một việc dã man như vậy?

4 Ai mà có thể kém ý thức đến mức làm việc này?

5 Trên đời không có ai thực sự yêu một ai mà lại nghĩ rằng người đó không tốt À 1.26 who wouldn't : (hỏi) ai mà không; ai (mà) chẳng

[Who wouldn’t ?] [Wouldn’t any + Noun + ?]

Ai mà chắng thích tán chuyện với một người ăn nói có duyên?

Who wouldn’t love to spend time with someone charming to talk with?

Là đàn ông ai mà không thích phụ nữ đẹp?

Wouldn’t any man love beautiful women?

Anh ta yêu An không có gì lạ, cô ấy ai (mà) chăng yêu

It was no wonder that he was in love with An; any man would be

It was no wonder for him to be in love with An That he was in love with An was no wonder

Hỏi ai (mà) không bực mình

Who wouldn't be annoyed? You have every reason to be annoyed It is only (too) natural for you/ anyone to be annoyed It is only (too) natural that you should be annoyed

Practice 53 Translate the following 1 Ai lại không muốn mình được yêu?

2 Ăn nói như vậy hỏi ai (mã) không bực?

3 Máy quay đí vào mặt cả ngày hỏi ai (mà) không bực?

4 Tuổi niên thiếu ai mà không chuộng tự do và muốn được tự do

5 Con gái ai mà không thích được tặng quà cơ chứ?

A1.27 who else would/ could: ngoài nó ra thì ai có thể; còn ai có thé như nó; (mấy) ai

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions a= sewer ew ee ww ew er ee ee eee ee ee eee ee eee ee ee ee ee eee ase -—

Ngoài anh ta thì ai có thé độc ác như vậy? Còn ai có thể độc ác như anh ta?

Who else could be as cruel as he?

Who (else) but Ae could be so cruel?

Who else but Aim could be so cruel? Đời có mấy ai tốt bụng thế này?

Who else could be so kind hearted like this?

Practice 54 Translate the following 1, Đời có mấy ai giàu có mà tốt như thế này?

2 Không phải là ban lãnh đạo thì ai sẽ chịu trách nhiệm về vấn đẻ này?

3 Còn ai có thê làm lũ trẻ hư bằng chính ô ông bà chúng?

4 Còn ai có thể/Liệu có ai yêu con hơn mẹ?

5 Liệu ngoài ra còn có ai nữa?

6 Ngoài chính phủ ra liệu ai có thể ngăn chặn thảm họa?

7 Việc như vậy, ngoài anh ra còn ai có thể nghĩ ra?

A 1.28 no would: chẳng ai - chắng có nào (lại) — chẳng (có) ai lại — ai lại

[No would + bare-infi nitive]]

Gan 10 năm rỗi tôi chưa bao giờ có cuộc sống hôn nhân hạnh phúc, nhưng chẳng hẻ ai biết

] have not been happily married for about 10 years, but no one would ever know

Chẳng có cặp vợ chồng nào nào muốn sống xa nhau và vợ chồng An cũng vậy

No couple would want to live a long way from each other; neither would An and her husband

(Why would anyone + bare-infinitive]

[I don’t see why anyone should/would + bare-infinitive]

[it doesn’t make sense for anyone + to-infinitive]

Chẳng ai lại mua món này trong khi họ có thể chọn thứ tốt hơn với số tiền ít hơn

No one would buy this when they could get a better version for less money

Why would anyone buy this when they could get a better version for less money?

Ai lai di lam viéc nay nhi? |

Why would anyone do it?

I don't see why anyone should/would do it

It doesn't make sense for anybody to be doing it

Practice 55 Translate the following 1 Chang ai cho con vào trời đông giá lạnh như thế này cả

2 Chẳng ai lại trả số tiền một triệu đô-la cho một video clip chỉ có 20s

3 Chẳng cặp vợ chồng nào muốn nợ sau đám cưới hàng tỷ đồng

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

4 Chẳng ai đầu óc tỉnh táo lại bỏ tiền ra mua hàng rởm như thế

5 Ai lại bỏ ra 10 đô mua trong khi mình có thể thuê phim với giá 1 đô?

6 Khi thất bại, người ta thường sẵn sàng tự trách mình, nhưng chẳng ai lại nghĩ đến việc tự khen bản thân khi hoàn thành một công việc nào

A1.29 no cause/ reason : chang có/việc gì phải; không có gì phải; không việc gì phải

[no reason + (for sb) to + infinitive]

{no reason why + Subject + should + infinitive]

Chẳng có gì phải lo lắng

There is no cause for concern

Ban không có gì phải lo sợ nếu có sự phòng bị cho trường hợp khẩn cấp

There need be no cause for alarm if you are provided for the emergency

Nếu anh thực lòng yêu cô ấy thi chăng việc gì phải băn khoăn cả

If you genuinely Jove her you have ne reason to hesistate there is no reason why you should hesitate there is no reason for you to hesitate | see no reason for you to hesitate there is nothing to hesitate about

Ong ta bảo đã nhận lời mời dự buổi họp, mà xem ra chẳng việc gi ông ta phải từ chối lúc này

He said he had accepted the invitation for the meeting, and there was no apparent reason why he should decline at the moment

and there was no apparent reason for him to decline at the moment, and he had no apparent reason to decline at the moment

Practice 56 Translate the following 1 Ong bac sĩ có vẻ đã chấp nhận việc ấy, ma chang việc gì ông ta phải từ chối

Không có gì phải lo sợ vì nguy cơ biến chứng rất hiếm

Không có gì phải hoảng hốt nếu hiện tượng nảy xảy ra

Hặt hơi trong phần lớn trường hợp không có gì phải lo ngại

Khi đã chấp nhận thì chẳng có gì phải tiếc nuối nữa cả

VÌ những lý do trên và còn nhiều lý do khác, không việc gì Heineken phải bỏ lỡ cơ hội thâu tóm Tiger Beer

41.30 how could : (lam) sao (anh) c6 thé — sao (anh) (lại)

(làm) sao (anh) cú thể: [How could + Subject + Infinitive „2ẽ Sao tôi có thể lấy được nàng nếu nàng không yêu tôi?

How could | marry her if she doesn’t love me?

Sao bạn có thê/ lại nhẫn tâm như vậy?

Lế nảo bạn có thể/ lai nhẫn tâm như vậy?

How could you be so heartless?

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions lai lại/mà có thé: [How could + anyone + Infinitive ?]]

Ai lại có thể lạnh lùng từ chối giúp cô ấy?

How could anyone turn their back on her?

1 Sao anh ta có thể bỏ rơi chị ấy trong lúc cô Ấy gặp khó khăn hoạn nạn?

2 Sao anh có thể cưới cô ta khi anh yêu em?

3 Ai lại có thể từ chối tắm chân tình chỉ vì thấy mình không xứng đáng?

4 Ai lại có thể từ chối người luôn chân thành với mình chứ?

5 Sao lại có người lại độc ác như vậy? Ai mà có thể độc ác như vậy?

6 Ai ma cé thể ngu xuân quá vậy?

A1.31A [(Why) must/ should + Subject + Infinitive ?]: sao (anh) (lại) ? Í(Wnhy) must/ should + Subject + Infinitive ?]

Sao anh lại dày vò hành hạ cô ấy thé?

(Why) must you torment her so?

Sao anh ta lại hỏi nhiều quá vậy?

(Why) must he ask so many questions?

Sao họ lai đòi số tiền lớn như vậy?

Why should they demand such large sums?

Practice 58 Translate the following 1 Sao anh da nghi quá vậy?

2 Sao anh ta phải khổ số như thể?

3 Sao anh lại làm tôi đau lòng như vậy?

4 Sao bạn lại vô lý như vậy?

5 (Sao anh) làm ồn quá vậy?

41,31B [if/when why should]: néu/khi thi sao em lai/ sao () có thể/ việc gì Q phải lIIf/When s why should + Subject + Verb | Nếu không yêu bản thân mình thì sao bạn lại mong người khác yêu mến mình?

If you do not love yourself, why should you expect others to?

Practice 59 Translate the following 1 Nếu hắn ta sợ thì việc gi | tôi phải sợ?

2 _Nếu anh yêu mến láng giềng, thì việc gì anh phải i don nha di?

3 Néu anh khong quan tâm viêc gì tôi phải thắc mắc?

4 _Khi con cái không chịu nghe lời bạn thi sao bạn có thé đòi hỏi người khác phải nghe mình?

5 Nếu bạn không tự cho mình những cơ hội tốt nhất, thì sao bạn lại mong người cho minh cơ hội?

Al.31C: chẳng hiểu sao — lễ nào — chẳng lý nào

| Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

A 1.31C1 [I don’t/can’t see why]: chang hiéu tai sao lại

(I don’t/can’t see why + Subject + should/ would + Infinitive ]]

Chang hiéu tai sao anh ta lại muốn đi ngay bây giờ

I don't see why he should/would want to leave now

Thú thực là tôi chẳng hiểu tai sao chị ấy lại phản đối nhận xét của anh

[ confess ẽ can't see why she should have objected to your remark

Practice 60 Translate the following 1 Chang hiéu sao anh ấy lại muốn quay về

2 Anh ta rất hài lòng với việc-làm, chẳng hiểu sao anh ta lại muốn đi

3 Anh không hiểu tại sao tôi lai/phải tốn tiền nhờ người khác làm trong khi anh có thé tam cho tôi

4 Hai tuần nữa mới đến ngày sinh nhật của tôi, nhưng anh cho răng tôi chăng việc gì phải chờ

-5 Tôi chả thấy việc gì anh tôi phải gánh một phần trách nhiệm

41.31C2 [there is no reason why should/ would/ could |: lẽ nào; chang nhé/ ly nào

| [There is no reason why + Subject + should / would/ could + Infinitive ?] |

Chang ly nao/ Lé nao phy nit khong thé du lịch một mình?

There is no reason why/that women should not be able to travel alone

Lé nao/ chang nhé téi khéng thé tin tưởng cô ấy

There was no reason why/that | couldn't trust her

Practice 61 Translate the following 1 Nếu việc này cô ta làm được thì lệ nào / chăng nhế tôi không thé

Chẳng lẽ nào anh không biết tại sao

Chăng lý nào chị không thể sinh con nếu chị muốn

, Tôi đâm ra lo sợ vì có lẽ nào anh không thê đến được như lời anh đã hứa

Người ta sống là để yêu thương và tìm hạnh phúc, lệ nào / chăng lý nào tôi thi khong thé hay sao?

6 Một bộ hồ sơ đầy đủ đã kiểm tra tính chính xác, trung thực thì chăng lý do nảo mà không được cấp visa

A 1.31C3 it doesn’t make sense : (chẳng) lẽ nào

LG doesn't make sense for + Subject + to-infinitive]

Ho mà giết cô ta thi that là vô lý

Chắng lẽ nào họ đã giết hại cô ta

It doesn't make sense for them to have killed her

Sao có người sống như thế mà được nhỉ?

It doesn't make sense for somebody to be living like that

How could someone be living like that?

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

Practice 62 Translate the following 1 Lẽ nào anh ta có thê sống một mình như thế được?

2 Không lẽ nào anh ta lại tự đốt nhà mình

3 Chẳng Jy nao anh cho người sơn sửa lại căn phòng của mình mà không hề hay biết

4 Người chết đói thì thật vô lý, vì Trái Đất dư mùa màng nuôi sống hết thảy mọi người cự ngụ trên hành tỉnh này, 5 Loài vật mà có quyền như chúng ta thì thật vô lý; chúng không cần tự do ngôn luận hay quyên đi bỏ phiếu

Lé nao ho đã giết hại cô ta?

How could they have kitled her?

Lé nào có thê khác được, nhả vẫn chưa sửa xong mà?

How could it be otherwise, since the house is still under repair?

Lé nao han ta hủy hoại tat cả những của cải phải tốn công khó nhọc mới gầy dựng được

It doesn't make sense for him to destroy what he has worked so hard to gain

How could he destroy what he has worked so hard to gain?

Practice 63 Translate the following 1 Lễ nào hắn lại tàn nhẫn như vậy? Lẽ nào hắn (lại) có thể nhẫn tâm như vậy?

2 Lễ nào những đứa trẻ đang vui đùa hạnh phúc như thế lại sắp sửa chết?

3, Lé nao chi trong mấy năm mà cuộc sống đã khác hắn như vậy?

4 Nếu ông ta chết năm 1870, thì làm sao / thì lẽ nào có thể còn sống 10 năm sau đệ đâu độc nhà vua?

5 Lé nao anh ta lai hi sinh chinh con gái của mình?

A 1.32 Until-Clause, + Neg-Clause: (ma) chua thi Ahdng/ chia dừng

[[Until-Clause, + Subject + Neg-Verb]|

Anh chua vé thi em chua ngu duge

Until you come back, I won't be able to sleep

Chưa thử thì làm sao bạn hiểu việc này có thể khó khăn tới đâu ~ Until you try it, you can / won’t understand how hard this can be

Nếu chưa thử thì làm sao bạn biết là không được

Until you try it, you can’t say it doesn't work

Until you try it, 1 don’t think you can say it doesn't work

You can't say it doesn't work unless you give it a try

Nếu bạn chưa thir thi chưa thể chắc như đỉnh đóng cột như thế

Don’t be so dead sure until you try Í Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

Sse we ewe eee ewe eB ew ew ew ew ew eB eee ee ee ee eB ew eB ew 6 ee ee eee eee ee

Nếu chưa thử thì làm sao bạn lại chắc như đỉnh đóng cột như thế?

How can you be so sure witifout trying first?

Practice 64 Translate the following

1 Chưa thử thì làm sao biết!

2 Anh chưa về thì em vẫn chưa thể tin anh

3 Nếu chưa thử thì làm sao biết năng lực của mình tới đâu!

4 Nếu chưa dùng thử loại cả chua xanh, bạn sẽ khéng thé tin rằng có thé ngon nhu vay

5 Chưa làm xong bài thì đừng hòng đi xem phim

6 Làm sao bạn có thể yêu người khác nếu bạn chưa yêu bản thân mình?

A1.33: chính — đúng — ngay 41.33A [very + noun phrase]: chinh — chinh xac là

Cậu ấy là diễn viên lớp trẻ tuyệt vời nhất, chính xác là người phù hợp với vai này

He is the finest actor among the young breed, the very man for the role

Chinh nhitng Idi nay đã khiến anh rùng mình ghê sợ

The very words made him shiver with dread

It was these words that made him shiver with dread (cleft-sentence) Practice 65 Translate the following

1 Ngay từ đầu anh ta đã dối với tôi rồi

2 Lỗi chủ yếu do cô ấy, và chính điều này khiến hắn càng tàn nhẫn hơn

3 Tôi không tin rằng tư đuy tiểu nông chính là nguyên nhân mọi sự lạc hậu hiện nay

4 Đó chính là xe hơi của hắn ta ư?

$ Xăng bân mới chính là nguyên nhân dễ gây cháy xe

6 Tôi đoan chắc rằng ngay lúc này chị ấy đang đọc thư của anh

7 Đây chính là chất cần thiết cho co thé dé phòng chéng lại nhiều căn bệnh Á 1.33B [Ít + be + NOUN + that + Verb]: chinh (cleft sentence)

|[It + be + NOUN + that + Verb]

Chính những lời nói của anh đã giúp tôi vượt qua giai đoạn khó khăn nhất trong cuộc đời

It was his words that helped me get through the most painful time of my life

His very words helped me get through the most painful time of my life

Chỉ phụ nữ mới có đủ sự khéo tay để lắp ráp những bộ phận như vậy

It was only women who had the dexterity to assemble such components

Chinh diéu gi da khién Coca-Gola duge ua chuéng nhu vay?

What was it that made Coca-Cola so popular?

Lá thư đã đến London vào đúng ngày hôm sau

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions weer we weer ee ee eee ee eee eee ewe ee wee wee wow wee we eee sere:

It was (on) the (very) next day that the letter arrived in London

The letter arrived in London (on) the very next day -

Người xây dựng phương pháp khoa học không phải ai khác mà chính là những nhà giả kim

It was no one else but alchemists who developed the scientific method

No one else but alchemists developed the scientific method

Practice 66 Translate the following 1 Chính tâm lý bây đàn đã dẫn đến sự mắt kiểm soát trong dau tư

2 Chỉ ông giám đốc mới là người định đoạt mọi việc

3 Sức khỏe của anh là thực sư đáng lo ngại

4 Người có thắm quyền đó không phải ai khác mà chính là Kissinger

5 Ai chính là ngưởi hát hay nhất lớp bạn?

6 Vậy chính điều gì đã khiến bộ phim lôi cuỗn với khán giả như thé?

7 Chính lỗi sống tiểu nông là lực cản to lớn kìm hãm quá trình đô thị hóa ở nude ta

8 Không phải là thức ăn mà chính là cách ăn uống gây ra các chứng bệnh tiêu hóa

Other elements that can be fronted in cleft-sentences:

= Direct object: It can't have been the same book that you read ô Indirect object: Indeed, it was fo her that | sent the photographs

= Prepositional object: It could be going home early or slacking off work that the boss reacted ¢o It is her money (that) he is after

Phrases and clauses add variety and depth to writing Prepositional phrases show relationships (e.g., "by foot," "in May") Adverbial phrases describe verbs (e.g., "greedily and speedily") Non-finite clauses have verb forms but lack a subject or finite verb (e.g., "to address a far-reaching problem") Adverbial clauses show time, cause, or condition (e.g., "because he was ill") Understanding these phrase types enhances writing precision and clarity.

A1.33C [It is‘was ADVERBIAL + that + Subject+ Verb]: chinh

[[It is*was ADVERB + that + Subject+ Verb]|

Chính đáy là nơi người ta đồn con ma xuất hiện

It's here that/ where the ghost is said to appear

Vì vậy mà anh rất hồi hôp khi gỡ cửa nhà nàng

So, it was nervously that he knocked upon her door

[It is/was + Prepositional Phrase + that + Subject+ Verb]

Việc anh trở thành trợ giảng chỉ là một sư ngẫu nhiên

It was by chance that he became a TA

Anh ta quay trở lại với cô ta chỉ vỉ tiền

_ It was just for money that he got back with her

Chính vi tac phẩm của hắn mà tôi bị phát hiện

It was because of his work that | got spotted by someone,

Ngay chính lúc này chồng cô bước vào

It was (at) this very moment that her husband walked in

Practice 67 Transiate the following 1 Chắc chắn là nhiều người bị thương nặng

2 Chính /rong lúc tuyệt vọng tôi đã xin ông ta giúp đỡ

3 Chỉ là may mắn mà tôi vớ được một bản

4 Chính rong lúc hoạn nạn, tôi đã nhận ra anh là người bạn thật sự

9 Cô đã hay tin này /ữ chính ông bác sĩ

6 Chúng tôi rất làm tiếc khi phải từ chối đề nghị này

7 Chính vì những lý do trên mà hiện nay, người ta có khuynh hướng tim về với thiên nhiên như một nơi thư giãn lý tưởng

8 Việc anh ta quên trả lại chìa khóa xe là có chủ ý, vì tối mai anh đã hẹn đi chơi với bạn Bái

9 Khong phai ngẫu nhiên mà các \ vụ tấn công xảy ra ngày l1 tháng 9

10 Thay cô ấy sốt sing cau nguyện cho chính mình thì anh cảm động lắm

11 Tôi rất hồi hop khi nhận lời mời của anh

I2 Chỉ mới gần đây, các nhà khoa học mới chứng minh được những tác dụng chữa bệnh của trầu cau, Á 1.33D [Ít iswas ADVERBIAL(2) + that + Subject+ Verb]: chính

|[It is⁄was ADVE,RBIAL(2) + that + Subject+ Verbil Tôi đăng ký dự hội thảo chính là để tìm hiểu thêm đề tài này

It was /o learn more about this that I registered for the conference

That cứ như là trong mơ khi tôi lại được nghe thấy giọng nói của nàng

It was as if in a dream that | heard her voice again

Practice 68 Translate the following 1 Chink vi tién ma han ta đã bỏ mặc cho vợ chết

2 Anh hiểu rằng cô ấy bất ngờ rời khỏi làng chính là để tránh mặt anh ta

3 Thật cứ như là chúng tôi chỉ mới gặp hôm qua

4 Nhưng chỉ đến khi em ra đi anh mới hiéu rằng không thể sống thiếu em

5 Lúc này mình mới thấy cái-tâm lý bầy đàn không phải lúc nào cũng đáng bị lên án

6 Chị/ Mãi gắn đáy tôi mới bắt đầu nhận ra lời anh nói có phần đúng sự thật

7 Chỉ đến sáng ngày hôm sau khi bình minh 1d dang tôi mới biết mình còn sông

41.33E What/Where/When/Why/How/Who is/was it + that-Clause: thé? Ma ?

| What/who is/was it + that + Verb ]: chinh ?

“j.ceTTmTmSS=ẽSmT=S men nem HS n HỀn cv nen HE HT

A¡ chính là người phát minh ra máy tính?

Who was it that invented the computer?

Chính điều gì làm cho cuộc đời đáng sống?

What is it that makes life worth living?

1 Chính điều gì đã thu hút anh đến với nhạc của ông?

2 Chính điểu gì trong tác phẩm của ông để lại ấn tượng mạnh mẽ nhất với bạn?

3 Chính z¡ đã giúp chúng ta luôn mạnh mẽ vượt qua thảm kịch này?

4 Chính điểu gì đã thối bùng ngọn lửa bạo lực và căm thù chống lại người

5 Chính ai đã khiến nàng phải thức suốt cả đêm? Mà anh ta đã làm gì?

6 Chính ai là người cuối cùng gánh nợ xấu?

7 Chính ai khước từ cơ hội bình đăng cho người nghèo?

[[W-Word is/was it + that-Clause]: Ma ? Vay la ?

Vi dau 16i như thể mà đã lâu không ai để ý?

How/Why was it that such an error escaped notice for so long?

How could such an error escape notice for so long?

Vì đâu/sao mà quan hệ giữa Kiev và Matxcơva trở nên lạnh giá?

Why is it that the relations between Kiev and Moscow have turned sour? À lại quên, vây bao giờ anh về?

When is it again that you're coming back?

Bạn muốn (điều) gì trong cuộc sống? Danh vọng, của cải, quyên thế hay kiến thức?

What is it (that) you want from life? Fame, fortune, power, or knowledge?

What do you want from life? Fame, fortune, power, or knowledge?

Anh định đi tới đảu thế? -

Where is it that you are going?

Vì lỗi của ai mà anh ấy mắt việc làm?

Whose fault is it that he lost his job?

(that-Clause as a noun clause, not a cleft-clause)

It is my fault that I lost my job (16i tai téi) The book's only fault is that it is too long (khuyết điểm, thiểu sót) I love them all — my fault was that I loved one of them too much (thiếu sót) Practice 70 Translate the following

I Chị muốn (điều) gì ở tôi?

2 Vậy khi nào em sẽ sang đoàn tu voi me?

3 Vi sao mà mỗi khi nhìn cỗ ấy thì tim tôi cử đập thình thịch và không nói lên lời gì?

37 l Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

4 Này, chìa khoá em để ở đâu thế?

5 Ở những phương diện nào mà chủ nghĩa xã hội đã thành công?

6 Có những tài năng thiên phú như vậy, mà vỉ đâu thành công mãi chưa đến?

7 Lỗi vì ai mà hai người chia tay?

8 Vi ai ma anh ta sa sut dén thé?

9, Vì lỗi của ai mà anh ấy suýt chết?

10 Điều gỉ làm anh hạnh phúc nhất?

A1,33F [it is not too often + that-Clause]: ching mấy khi / thật hiểm khi

\[it is not too often + that-Clause]]

Cuéc séng chang may khi diễn ra hoàn toàn đúng như những gì mong muốn

It is not too often that life turns out as we want

Rarely does life turn out the way we want

Thật hiểm khi lại thấy có bão ở Sài Gòn

It's not too often (that) you have a storm in Saigon

Practice 71 Translate the following _ 1 That hiếm khi có khách khứa đến nhà ông

2 Chang máy khi thấy một sản phẩm có thể mau chóng thay đổi cuộc sông hàng ngày

3 Chẳng may khi vg la ca quan xá cùng bạn bè

4 Công việc của nó cứ chất cao như núi nên chẳng mấy khi tôi thấy nó được thảnh thơi

5 Thật hiếm khi lại có chuyện bạn quen qua thư từ duy trì liên lạc với nhau, nữa là trong suốt 50 năm ˆ

6 Anh ấy cũng chẳng mấy khi đi cùng bạn gái đến những chỗ đông người như trung tam mua sm, rạp chiêu phim vào ban ngày

A 1.34A even+ Phrase: ngay cả / thậm chí

[even + Noun/Adverb/Adjective/Preposition/V erb]

Hết thảy mọi người tôi quen biết đều thich mui nude ga ludc, ngay ca Sinh da anh ta là người ăn chay

Everyone I know likes the smell of chicken broth - even ŠSiz* does and he’s a vegetarian

Chúng tôi đã cho chị ta xem bằng chứng, nhưng ngay cả đến lúc ấy chị vẫn không nhận là mình sai

We showed her the evidence, but even then, she wouldn't admit she was wrong

Thâm chí từ thưở khai thiên lập địa, phụ nữ đã bị xem là phái yếu

Even since the beginning of time, women have been viewed as the weaker sex

Suốt từ đó tới giờ cô luôn ghét Sinh, thâm chí khinh anh ta

Ever since then she always hated Sinh and even despised him

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions wee eee ee eee ee ee ee se we mew ew www me mm tte mm eee cere

Practice 72 Translate the following 1 Ngay cả sau khi lầy chồng lần thứ hai cô vẫn không thé sinh con

2 Tất cả chúng tôi đều tới đúng giờ, ngay cả An dù anh ta thường luôn đi trễ

3 Mấy năm rồi anh chưa hè tới thăm bà thâm chí là một lần 4 Ngay cả bây giờ chết rồi mà nó vẫn chưa được yên

5 Anh đã thức rất khuya làm việc Vay ma dén lúc lên giường giấc ngủ vẫn không ngon

6 Một galon xăng mà tới 5, ngay cả 4 đô, cũng là quá đắt

7 Nó thấy thật vui vì chẳng học gì mà vẫn trả lời đúng mọi câu hỏi

8 Chúng thậm chí đã giết hại phụ nữ có mang

A1.34B even more/less: ngay ca / thậm chí (chi); (lai) càng/còn hơn; thậm chí còn hơn

Tôi lại càng không hiểu vì sao anh ấy ra đi

| understood even /ess of why he left - Anh ta thâm chí còn khờ hơn tôi tưởng

He is even more foolish than (I) thought

He is even more of a fool than (1) thought

Thâm chí chỉ 2 tách cà phê cũng có thê gay say thai, đặc biệt trong ba tháng đầu

Even as few as two cups of coffee may cause miscarriage, especially during the first trimester

Cét truyện hời hợt, nhân vật thâm chí còn kém hon nữa

The plot is simplistic, the characters even more so

Càng quan trọng hơn nữa là sự hài lòng trong công việc

What counts/matters even more is job satisfaction

1 Đến tuổi trung niên thì việc giám cân Jai con khó khăn hơn

2 Tôi lại càng không biết cảm giác được yêu nó ra sao

3 Giáo dục luôn nhắn mạnh khả năng logic nhưng trong đời sống hàng ngày cái còn quan trọng hơn là sự nhận thức

4 Đó là một thử thách không những đối với các chính trị gia, mà trong ngành công nghiệp còn khó hơn nhiều

5 Nguyên tắc trên không chỉ-đúng với trẻ em, mà còn hơn cả như vậy với người truởng thành

6 Nếu tinh trang này còn tiếp diễn, thì xem chừng chúng ta sẽ còn mắt nhiều hơn trong tương lai

7, Cả làng trên xóm dưới đều biết, khiến cho An ngại về đã đành, ngay cả bố mẹ cô cũng chăng dám vác mặt đi đâu

8 Có băng chứng đáng tin cậy rằng thậm chí chỉ một hai cốc rượu mỗi ngày cũng có khả năng gia tăng nguy cơ ung thư vú

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions we a en ee ee ee ete ee ee ew ee ney

A1.34C even worse / worse still: (lại) càng/còn hơn; thậm chi (con) hon

[even + Comparative] or [Comparative + still]

Năm nay còn có thê tệ hơn nữa

This year could be even worse

This year could be worse still

Anh nói thâm chí còn chậm hơn bình thường

He was speaking even more slowly than usual

Nghiêm trọng hơn nữa là tác dụng phụ đối với trẻ em

Even worse/ Worse still is the collateral effect on children

1 Chúng tôi đã trả nhiều tiền, thâm chi còn nhiều hơn bình thường

Bạn có cô đơn khi ở một mình, và giữa đám đông càng thấy cô đơn hơn?

Còn đáng buồn hơn là cảm giác rằng tôi là kẻ lập dị, lạc lõng

Tôi sợ rằng xe của em đã hỏng, hay còn xui xẻo hơn là em đã bị tai nạn

Thật buôn trước những điều tôi trông thấy, lai càng buồn hơn vì tôi chẳng thể làm gì

6 Một công trình nghiên cứu của nhà xã hội học Michel Pincon cho thấy là người Pháp thường kín tiếng hơn người Mỹ rất nhiều khí nói về tài sản và lại càng kín kẽ hơn trong công tác từ thiện

41.35 can’t but — can’t help: không khỏi 1 [can’t but do sth]: used to say that something will certainly happen:

2 [can't HELP (doing) sth} = [ can't (help) but do sth]: to be unable to do otherwise than

If we persevere, we cannot but succeed

Nếu kiên trì chúng ta nhất dinh sẽ thành công

This discovery cannot but prove of great use in pharmacy

Khám phá này chắc chắn mang lại nhiều ứng dụng trong lãnh vực bảo chế

Practice 75 Translate the following using “can’t but do sth”

1 Quyên sách này chắc chắn hữu ích cho những ai sắp có chuyến sang Nhật kinh doanh

2 Thái độ hỗng hách của bạn chắc chắn sẽ khiến bạn bị xa lánh

3 Ham muốn xấu xa chắc chắn dẫn tới những việc làm xấu xa

4 Tình trạng trên nếu đề kéo dài tắt sẽ gây hậu quả khó lường

5 Việc kiềm chế lạm phát tat yếu gây nhiều khó khăn cho sản xuất

2 [can't HELP (doing) sth] = [can't (help) but do sth]

I can’t help /aughing at the sight = I can’t (help) but /augh at the sight can’t keep from /aughing at the sight = | cannot choose but /augh at the sight

=| cannot refrain from /aughing at the sight =] cannot abstain from laughing ta fe G2 bo

= Cảnh tượng ấy khiến tôi không thể nhin cười i can't help suspecting that she has a hidden motive for being so nice to that man

[can't help the suspicion that she has a hidden motive for being so nice to that man

[ can't help but suspect that she has a hidden motive for being so nice to that man

Việc cô quá tử tế với ông ấy khiến tôi không khỏi nghỉ ngờ có động cơ ngắm nao do

1 can't help feeling that there has been a mistake

J can't help the feeling that there has been a mistake

I can't help but fee/ that there has been a mistake

Tôi vẫn cảm thấy có sai sót gì ở đây

We cannot help wondering why

We cannot (help) but wonder why

Chúng tôi không khỏi tự hỏi vì sao?

He could not but agree with me

Anh ta buộc lòng phải đồng ý với tôi

Nếu về ngay bây giờ, giầy của bạn sẽ không tránh khỏi bị ướt

If you go home right now, you can't help but ger your shoes wet

Practice 76 Translate the following using | lcannot/ can’t help (doing) sth] and [cannot/ can’t (help) but do sth]|

1 Em chăng thể nào không yêu anh

2 Những lần dự đám cưới, tôi thê (nao) kim được/ không thể (nào) cảm được nước mắt, vì đám cưới làm tôi rất buồn

3 Dù tudi già không thẻ tránh được, nhưng việc cải thiện sức khỏe có muộn may van hon khong bao gid

4, Ching cé gi dang ha hé, nhung that sự tôi không thể kìm được

5 Đọc bài của bạn mình không khỏi rơi nước mắt/ không thể kìm được nước mắt

6 Mọi chuyện đã là quá khứ nhưng mỗi lần nghĩ lại tôi không khỏi rùng mình

7 Anh ta nói rất tự nhiên, khiến tôi không khỏi ngạc nhiên

8 Lan séng biéu tinh khiến đảng cầm quyền không khỏi lo ngại

9 Trong tình cảnh này, Do Thái không khỏi lo lắng cho tương lai, và cho chính sự tồn tại của minh

10 Quy mô tập trận giữa Hoa Kỳ và Nhật Bản đã gia tăng đáng kê, khiến Trung Quốc không khỏi lo ngại Á 1.36 have no choice but to do sth: danh / bugc/danh (lòng) phải

[[n0 choice/option/alternative but + to-infinitive]]

Vụ bê bối đã khiến ông ta buộc phải từ chức

1 Negative, Hypothetical and Emphatic expressions

The scandal Jeff him (with) no option but to resign

Cuối cũng chăng biết làm sao hơn, chàng đành phải ra đi

Eventually, with no better alternative, he had no choice but to leave

Cô đành lòng phải đi một cách miễn cưỡng

She was /eft with no choice but to go reluctantly.

Practice 77 Transiate the following

1 Vĩ con trai bị bệnh phải nằm viện, Quyên đành xin nghỉ để chăm con

2 Tôi bị nhiễm Rubella ngay từ tuần thứ 13 mà không hay biết nên cuối cùng cũng đành phải bỏ thai

3 Không có tiền nhập học, cậu học trò nghèo đành phải gác lại ước mơ đến giảng đường đại học

4 Vì nhiều lý do, công nhân nghèo đành phải gửi con ở những điểm giữ trẻ tự phát

3 Vì vậy tôi buộc lòng phải báo cáo việc làm của anh ta

6 Cái chết của cha khiến anh đành lòng phải rời bỏ quê hương, xa gia đình, xa bạn bè để sang Pháp sống và theo học tại Paris

A 1.37 what (else) is but : là gì (khác) nếu không phải là ?

|[what (else) + [be] + NP + but/ if not + NP]|

Cuộc đời là gì nếu không phải là một giấc mơ?

What is life but a dream? What is life if not a dream?

Tinh yêu là gì nêu không phải là sản phẩm tưởng tượng

What (else) is love if not/ but a figment of one's imagination?

Lá này của ai nếu không phải là cô ta?

Whose fault was it if not hers?

Whose fault was it but her own?

Practice 78 Translate the following 1 Hạnh phúc có là gì nếu nó không là hạnh phúc vợ chồng?

2 Nhưng bản chất sáng tác là gì, nếu không phải là một sự giải tỏa?

3 Một gã hào hoa phong nhã là gì, nêu không là một kẻ thất bại trong tinh yêu?

4 Tham nhũng là gì nếu không phải là một hình thức ăn cắp?

5 Luật pháp là gì nếu không phải là công cụ của nhà nước?

6 Hôn nhân là gì nếu không phải là tròng ách nặng?

7 Trách nhiệm này của ai nếu không phải là anh?

8 Nếu không được trở thành người mình mong muốn, thì đó là lỗi của ai nếu không phải của chính ta

Chapter 2 FRONTING AND POGTPONEMENT TO CHANGE Focus

Cấu trúc nhắn mạnh đầu câu và cuối câu đồ thay đổi trọng tam

Nhắn mạnh đầu câu (fronting) là đưa một phần tử trong câu lên đầu nhằm tạo điểm nhắn

Trong văn phong trang trọng, thành phần được nhân mạnh đầu câu thường là object

Most of these questions we have already answered : How she knew we never found out, but she did

Trong hội thoại người ta cũng nhắn mạnh đầu câu object va complement, để lấy các phần tử đó làm chủ để hoặc điểm nhắn

Do you like the movies? ~ The first movie I don't like at all (fronted object) What I'm going to do next I just don't know (fronted object)

Strange people they are! (fronted complement) Strange it may sound buf she is a lot like me

_ A2.1: Fronting without Inversion: usually for emphasis and textual cohesion

Cấu trúc nhắn mạnh đầu câu (fronting) không có đảo ngữ thường dùng để nhân mạnh và tạo liên kết văn bản

Nghèo thì mình nghèo thiệt, nhưng không phải mình rất thương các con sao?

Poor we may be, but don't we dearly love our children?

Trong làn điệu dân ca tôi tìm được cách nói lên mọi điều tôi muốn

In folk music ẽ find a way of saying everything ẽ want to say

Về cá nhân ông thì chúng tôi biết rất ít ngoài những gì lượm lặt từ trước tác của ông

Of the man himself we know little beyond what can be gleaned from his writings

+ Ding dé tao liên kết văn bản:

Hiện tại hơn một triệu người đang bị đói kéo dài Thêm vào đó là van dé thiêu an ninh lương thực do dân số tăng nhanh

Currently more than one million people are chronically hungry Added to this problem is that of food insecurity due to the rapidly growing population (fronting with inversion)

Môn lịch sử tôi thấy thật khô khan Môn toán tôi luôn kém Nhưng có môn sinh học tôi rất thích

_ History | found to be dry Math courses | was never good at But biology | immensely enjoyed (for contrast and balance)

Chuyển sang thông tìn mới bằng thông tin cũ ở đầu câu: Điều chúng tôi muốn là một đất nước có tương lai

A future-oriented nation is our aspiration Our country's prosperity depends on its ability to envision and strive towards a brighter tomorrow We seek a society built on innovation, opportunity, and progress Only through a shared commitment to a promising future can we unlock the full potential of our nation.

A2.1A Fronting for emphasis Cấu trúc nhắn mạnh đầu câu (fronting) để nhắn mạnh:

Thật không ngờ chúng lại ám sát tổng thống

The president, nobody had expected that they would assassinate (fronted object)

Số tiền này đã đi đâu thì tôi không biết

Where the money has gone, | don't know (fronted object)

Hãy về với em, bên nhau chúng mình sẽ mãi luôn hạnh phúc

Come back to me, and together we will be Aappy for ever (fronted adverb) Nhất quyết chúng ta không đầu hàng trước kẻ thù

Surrender to the enemy, we never will (fronted main verb) Surrender to the enemy, we resolutely refused to (fronted inifitive) San hứa sẽ hoàn thành bài tập nhất định nó sẽ hoàn thành

San promised that he will finish the assignment, and finish the assignment he will (fronted inifitive)

Practice 79 Translate the following 1 Hắn rất mê nhạc rap, chứ tôi thì không mê nỗi (fronted object) 2 Góp mặt trong đêm thi chung kết còn có các ca sỹ nổi tiếng (fronted complement) 3 Báo chí cho hay ông chủ tịch sẽ từ chức khỏi ban giam đốc, vả ông đã từ chirc that (fronted main verb)

Sẽ bỏ thuốc lá, nhất định tôi sẽ gắng bỏ (fonted inifitive)

Đặc biệt đáng lo ngại là lượng khí thải các-bon đi-ô-xít ở đô thị

Nghe có vẻ kỳ lạ, ưng bạn cần phải ăn nếu muốn giảm cân

Phúc cho (những) ai không thấy mở tin

Kinh tế dự là ưu tiờn hàng đầu, ứbng củng cú quốc phũng cũng khụng thể xem nhẹ

9 Chắc chăn là anh rất lo, chứ không thì đã chăng gửi thêm lá thư thứ hai

10 Việc không ai ngờ là họ sẽ ám sát tổng thống (fronted noun clause) A2.1B Fronting object or complement for contrast and balance in sentence structure (textual cohesion)

Câu trúc nhắn mạnh đầu câu với object va complement dé nhắn mạnh nghĩa tương phản va tao cau trúc cần đôi:

Chúng tôi rất mễn ông quản gia, chứ bà vợ thì chán lắm

The butler we liked, but his wife we really didn’t care for (fronted objects) co st ON Un

-—=m=mmmm=mmmmDUmmU Bee ee ee ————— _— -———~ -_———

Nó khờ thì có kho, che không phải là kẻ gian

Fool he may be, dur thief he is not (fronted compiements)

Ching ta đồng tõm một lũng, ủhất định vử mói mói

One unity we are, we are and such we will remain (fronted complements) Also:

Phía bên phải là nhà bảo tàng

On the right side is a museum

Chang bao lau sau thi khách đã ra về

Soon after that the guests left (fronted adverb)

Nó chiên hai miếng cá Một miếng cho mẻo, côn miếng kia no ăn

He fried two pieces of fish One of these he fed to his cat; the other he ate himself

Practice 80 Translate the following 1 Chó thì tôi thích, c#nr mèo thi khong thé chịu được (fronted object) 2 Chúng ta đoàn kết, và mãi luôn đoàn kết (onted complement) 3 Cô ay thân thiện thì có, cz# đáng tin cậy thì khong (fronted complement) 4 Tôi không ưa môn cú pháp, ơhưn¿ thích môn ngit 4m (fronted object) 5 Ông không cho Jane đồng nào, ng lại cho tôi 10 đô (fronted object) 6 Chúng ta là những người lính, vv mãi luôn là người lính! (fronted complement) 42.2 Frontisng with Partial Inversion (reversal of the subject and the operator only)

Nhắn mạnh đầu câu và đảo ngữ không toàn phần (chi dao vi tri subject va trợ động từ):

2.2A: Đảo ngữ rất phô biến khi có adverb đảo lên đầu câu Thông thường là adverb chỉ cách thức (manner) vả độ thường xuyên (frequency) thi khéng can dùng đảo ngữ:

Nó lén chuồn ra khỏi giường

Stealthily he crept out of bed (no inversion)

Tôi sẵn lòng trả nhiều hơn nếu họ có thể phục vụ tốt hon

Gladly would | pay more if 1 could get better service (partial inversion) Nhiều lần anh đã cho tôi những lời khuyên hay

Many a time Aas he given me good advice (partial inversion) Tuy nhiên, khi subject cé bé ngit kéo dai thi ta có thể dùng đảo ngữ:

Thế là nỗ ra một trận tranh cãi nây lửa giữa các phe ủng hộ điện hạt nhân và điện gió

Thus began a fierce argument between the advocates of nuclear power and wind power (full inversion)

2.2B: Dao ngi không toàn phần thường được dùng khi adverb đảo lên đầu

-~~~=-~~~ 2z Fronting and Postponememt to change fécus ọ câu có chứa từ phủ định hay hàm nghĩa phủ định hoặc nghĩa giới hạn

Không phải ngẫu nhiên mà ông là một gương mặt nôi bật trong làng Thơ Mới

Not by accident was he an easily recognizable face in the world of New Poetry

Chi c6 trong lic hoan nan, tinh yéu moi that sy tré hoa

Only in adversity does love really bloom

Nó chăng sợ sệt chút nảo

Not a little/whit was he afraid

Không thấy nơi đâu mà vấn để lạm dụng ma túy nghiêm trọng nhự tại Mỹ

Nowhere is drug abuse more of a problem than in the US

Tuyệt đối họ không được nỗ sứng mà không bảo trước

On no condition are they to open fire without a waming

Chưa bao giờ tôi thấy tâm trạng anh vui vẻ như vậy

Never have | found him in such a good mood

Anh ta nghe không sói y nao ca

Not a single time did he lose the thread

Anh ta không một chút mảy may do dự

Not (for) a moment/ Not for one moment did he hesitate

Họ không chút nào hiểu được tình cảnh khó khăn của chúng tôi

Little do they appreciate the difficulty we are in

Mãi đến chiều cô mới lay lại được tự chủ

Not until that evening was she able to recover her self-control

Hiểm khi nào cô không có khăn chùm đầu

Rarcly was she without a hood covering her head

Chăng có phút nào anh thật sự rảnh rang

Not a moment was he really free

2.2C: Đảo ngữ không toàn phần cũng dùng khi object đảo lên đầu câu có từ

Cô chẳng có một giây phút nào được ngơi tay

Not a moment did she have to spare

Họ chăng tìm ra manh mối nào, mà cô ta cũng chẳng ló mặt ở nơi nào khác

Not a clue did they find, nor did she turn up anywhere else

Practice 81 Translate the following 1 Chua hé mot Jan anh ta sai lầm

2 Anh rất vui, hiém khi nào không có sẵn câu chuyện hay

3 Chỉ mới hôm qua hắn mới phát hiện mình mất cái đồng hồ

4 Mãi đến sau khi nghỉ hưu anh mới có thé “boat hiến hết mình cho âm 1 nhac

5 Tôi kiếm được mấy tắm vé chỉ là ăn may thôi

6 Chăng lúc nào Lan được ở một mình vào buổi tối

7 Ching khi nào cô phải buồn chan hay hồi tiếc

8 Chăng phút giây nảo tôi được chút thanh thản

9 Mọi sự việc diễn ra đều chẳng phải ngẫu nhiên mà có

10 Khụng thấy nơi đậu mà ọ người phụ nữ lo cho gia đỡnh chu toàn như thế

11 Mãi tới lúc này cô mới thấy ân hận

42.3 Fronting with Full Inversion (reversal of the subject and the whole predicate)

Nhắn mạnh đầu câu và đảo ngữ toàn phần (đảo ngữ cả subject và toàn bộ predicate (vị ngữ))

2.3A: Đảo ngữ toàn phần thường dùng khi adverb đảo lên đầu câu là adverb chỉ nơi chốn hay tượng thanh, và khi vị ngữ chứa động từ chuyển động, như come, g0

Trên đỉnh đồi là bệnh viện

At the top of the hill stood the hospital `

Bỗng nhiên có gió giật mạnh, và mũ của anh bay vèo

There was a sudden gust of wind, and away went his hat

Pang, pang, pang ba phát pháo nỗ vang lên

Bang, bang, bang came three reports of fi recrackers "

Qua chương này, bạn đọc sẽ tìm thấy giải đáp một phần cho câu hỏi trên

In this chapter will be found a partial answer to this question

2.3B: Đảo ngữ toàn phần cũng được dùng khi subject quá dài hoặc có bố ngữ kéo dải

Hạnh phúc đến với ai có niém tin

Happy is he who believes

Tuyệt vời hạnh phúc khi em nhìn vào mắt anh

Heaven is the moment when J look into your eyes

Phúc cho kẻ khiêm nhường, vì họ sẽ được vào Nước Trời

Blessed are those who are humble, for they are given the Kingdom of Heaven

Practice 82 Translate the following 1 Trong hại chương đầu là chuyện kể những cuộc thám hiểm của ông trên các đảo ở Thái Bình Dương 2 Phúc cho kẻ khóc than, vì Chúa sẽ an ủi họ

3 Từ đăng xa có thé trông thấy các cột buồm

4 Điều còn đáng lo ngại hơn là phần lớn công nhân là trẻ con

5 Khách sạn nào cũng có điểm yếu cần phải khắc phục Trước tiên /¿ bộ phận kinh doanh và sau đó !d các bộ phận liên đới cho mặt tiếp thị

MÔ ae wn BE OR onan

6 Hanh phúc đến với ai theo đuổi ước mơ, và sẵn sàng trả giá để ước mơ dé thành sự thật À2.4 Full and Partial Enversion with so and swc"

Nghịch đảo toàn phần và nghịch đảo không toàn phần vol so va such, Tran tuyét lở nguy hiểm đến mức họ phải ngưng trượt tuyết

So dangerous were the avalanches that skiing had to be stopped (Full Inversion with adjectives)

Họ hoàn thành công việc thật nhanh chóng, nên họ được khen ngợi rất nhiều, So quickly did they finish the job that they were highly praised (Partial Inversion with adjverbs)

Anh quá khiêm tốn, đến nỗi chúng tôi biết nhiều về công trình của anh hơn là cá nhân anh

Such was his modesty that we knew far more about his works than about the man himself (Full Inversion)

Anh hết sức chăm chỉ học tập đến nỗi chỉ sau một thời gian ngắn kinh ngạc đã thông thạo tiếng Đức, tiếng Nhật va tiéng Việt

With such diligence did he apply himself to study that in a remarkably short time he mastered German, Japanese, and Vietnamese (Partial Inversion) Practice 83 Translate the following

1 Các khu phố nguy hiểm đến nỗi cảnh sát chỉ đến nơi theo nhóm bốn người trở lên

2 Ngọn lửa lan nhanh đến nỗi không ai có thể lên được tầng trên đẻ cứu ¡ hai cậu bé

3 Tâm ảnh hưởng của ông lớn đến mức có nhiều tác phẩm của ông đến tận nay vẫn còn được in ˆ

4 Ông đã làm việc hãng say đến nỗi đến nỗi kiệt sức, và mắt khi tuổi mới 45

5 Họ đi gấp gáp đến nỗi không kịp chuẩn bị gì cho chuyến đi cả

6 Thậm chí éng con mang theo cả nước uống, nấu ăn và nước tắm riêng, vì quá sợ bị đầu độc À2.5 Postponement for emphasis Nhắn mạnh cuỗi câu để nhắn mạnh:

Cấu trúc nhấn mạnh cuối câu là một kỹ thuật tạo điểm nhấn cho câu văn, trong đó các thành phần quan trọng được đặt ở vị trí cuối câu để gây ấn tượng mạnh mẽ Mặt khác, thành phần đảo lên đầu câu thường là thông tin cũ, được dùng để tạo tiền đề hoặc bối cảnh cho phần nhấn mạnh phía sau.

It astonished me to see him there (cleft-sentence)

=> [ashtonished me] is old information (1a théng tin cũ)

=> [to see him there] is new information, the focus of the message (là thông tỉn mới và trọng tâm của thông điệp)

A dirty old sock lies under the table +> Under the table lies a dirty old sock

=> [a dirty old sock] receives end-focus as the most important part of the message (trong tam ở cuối câu, là phần thông điệp quan trong nhat, )

- Postponement of subject: (nhẫn mạnh subject cuối cau) _ Ina corner of the room is a small sink which is badly in need of washing,

Trong góc phòng là một cái bồn rửa bát nhỏ day cau bản

It would be awkard for both to go now (cleft-sentence) Bây giờ mà cả hai cùng đi thì khó xử

Accompanying her was a man who swiftly introduced himself as Detective Jean Taylor This man, identified as Detective Jean Taylor, was accompanying the woman.

- Postponement of object: (nhan manh object cuối câu) The court pronounced not guilty a black man (direct object}

Tòa tuyên bố một người da đen vô tội

Reporting the theft of a Honda at his residence to the police, the victim acted as the indirect object in the sentence Conversely, when considering whether "us/erafure" holds aesthetic value as the dominant function, it becomes the direct object of the sentence.

Có lẽ chúng ta chỉ nên xem những tác phẩm lấy thẳm mỹ làm chức năng chủ đạo là văn học

I find it a challenge writing this report (extraposed direct object)

Viết bản báo cáo này đối với tôi là một việc khó,

They call i anan outrage to destroy parkland for a supermarket

Họ bày tỏ sự phẫn nộ về việc phá bỏ đất công viên xây siêu thị

Practice 84 Translate the following, postponing underlined elements:

1 Sau cơn mưa trời lại sáng

Bây giờ ai đi không quan trọng

„ Đi cùng với cô là một người đàn ông trung niên tóc đã bắt đầu bạc

Sẽ thật bất tiện nêu như ở lại nhà anh trong lúc anh đi vắng

Tôi buồn vì có nói gì cũng chẳng an ủi được nỗi đẫn vặt của em

- Luật pháp nhà nước nên buộc trách nhiệm cho bất kỳ cha mẹ nào không làm tròn bộn phan giám sát và giáo dục con cái

7 Làm sao để các em học sinh duy trì đông cơ học tập đối với chúng tôi là một thử thách :

8 Mọi sự ám chỉ tới vợ mình được ông ta xem là một sự sỉ nhục oH tn fe QC ở

2 Fronting and Postponement to change focus,

9 Phải là chuyện rất quan trọng hắn mới giết đánh chết người như vậy

10 Thật tôi tệ là thư viện lại đóng cửa mấy ngày Chủ Nhật

11 Buồn thay ở một thành phố giàu có như New York mà người ta phải chết như vây

3 Parallelism nee eT TS ee Teer ewe we ee eee ee ee ee 7 7 76 eee

CHAPTER 3 PARALIFLISM

Cấu trúc song song là cấu trúc trong đó các thành phan tương tự trong câu có cùng một cau trúc như nhau hoặc tương đương Thành phần tương tự ấy có thể là các mệnh để hay cụm từ hợp thành cấu trúc đẳng hop (coordinating constructions), tuong hgp (correlative constructions) hay cau tric liên hgp (copulative constructions) với động từ to be

43.1 Parallelism in corresponding clauses or phrases Câu trúc song song với mệnh để và cụm từ: -ˆ

+3.1A: trong cầu trúc đăng hợp (coordinating constructions):

He is vain, selfish, and stubborn

Anh ta là kẻ tự đắc, ích kỷ và ngoan cổ

Knowledge speaks, but wisdom listens (Jimi Hendrix) Biết nhiều hay nói, khôn ngoan hay nghe

How to do that and when to do that is a problem

Nên làm cách nào và khi nào sẽ làm mới là van dé

Alone now and almost penniless, he was bereft of hope

Giờ đây cô độc và túi cũng gần cạn, anh đã mắt hết hy vọng

With fire we test gold, and with gold we test women

Lita dé thir vàng, vàng dé thử đàn bà `

We can repair the roof now, or we can replace the entire house in a year

Chúng ta có thể hoặc sửa mái nhà bây giờ, hoặc mua nhà mới sang năm

Some books are to be tasted; others to be swallowed, and some few to be chewed and digested (Bacon)

Có sách ta chỉ nếm qua, có sách ta chỉ ngốn cho xong, nhưng lại có sách cần nghiên ngẫm và tiêu hóa

/four democracy is £o flourish, it must have criticism; if our government is fo function it must have dissent (Henry Commager - 1902 - 1998)

Nền dân chủ của ta muốn hưng thịnh phải có phê phán, chính phủ ta muốn vận hành tột phải có bât đồng

+3.1B: trong cấu trúc liên hgp (copulative constructions) ding to be:

Một ngày không nhạc là một ngày vắng niềm vui,

For me a day without music is a day without joy

A living dog is better than a dead lion (Henry David Thoreau) A dog alive is better than a lion dead

Lam con chó sống vẫn tốt hơn làm voi chết

Happiness not shared is happiness lost

Hạnh phúc mà không chia sẻ là hạnh phúc tự đánh mắt

To weep is to make less the depth of grief (Shakespeare) Khóc sẽ làm vơi bớt nỗi buồn đau

+3.1C: trong cấu tric tuong hgp (correlative constructions):

Càng xa anh, em càng nhớ mong anh

The farther from you the more | miss you Ông là nhà điêu khắc lớn đồng thời là một họa sĩ lớn

He was both a great sculptor and a great painter

Xe đạp không những sẵn có, mà dùng đẻ đi lại hay thồ hàng cũng phù hợp

Bicycles were not only plentiful but suitable for transporting both rider and cargo

If you can neither accept it nor change it, try to laugh at it (Ashleigh Brilliant)

Néu ban không thể chấp nhận hay thay đổi nó, thì hãy gắng cười nhạo nó

Practice 85 Translate the following, using parallel elements in correlative or coordinated constructions:

1 Càng cô đơn tôi càng gắn bó với thơ

„2 Con người lúc mới sinh ra chẳng thiện cũng chẳng ác

3 Hạnh phúc không phải là khi nào, mà chính là hiện tại

4 Viết là một kỹ năng, chứ không phải là năng khiếu bâm sinh hay tài năng đặc biệt

5 Chiến lược này không chị giải quyết được khó khăn mà còn định hướng phát triển tương lai của công ty

6 Thay vì tình yêu, hay tiền bạc, hay danh vọng, hãy cho tôi sự thật (Henry

7 Tôi không phải là kẻ lạc quan hay bi quan, mà với tôi mọi chuyện đều có thẻ

8 Cả một đời mắc sai làm không những đáng ngưỡng mộ hơn mà còn hữu ích hơn cả đời không làm được gì

9 Anh ta bắp thịt cuỗn cuộn, ngực nở, vai to và thân hình cao lớn

Practice 86 Translate the following, using parallel elements in copulative constructions:

1 Của cho không bằng cách cho

2 Của anh / của em, và/còn của em ?/à của em

3 Hiểu tất cả sẽ tha thứ tất cả

4 Vấp ngã một lần cỏn tốt hơn mãi mãi chập chững bước đi

5 Một ngày xa cách em /v một ngày anh buôn tênh

6 Một ngày không có anh /2 một ngày vắng tiếng cười

A3.2 Parallelism by repetition or synonyms for emphasis

Cấu trúc song song dùng từ lặp hay từ đồng nghĩa dé nhắn mạnh:

Anh yêu em, thật sự rất yêu em

J love you, and I do, Ido

Còn tàu mỗi lúc càng đi xa tít mù

_ The ship was getting further and further away Ở đây cháu sẽ được an toàn, chớ có đi lại lung tụng

You'll be safe here, so sit tight and stay put

Chỉ mới gần đây, tiếng nói của anh vẫn còn cô độc lẻ loi

Until recently, his was still a lonely and isolated voice

Tuy nhiên, những khó khăn thử thách lại khiến tôi manh mé ty tin hon

However, those trials and tribulations only left me stronger and more self-confident (Synonyms with alliteration, or the repeating of sounds)

Practice 87 Translate the following 1 Tôi cứ chờ, chờ mãi, mà cô ấy vẫn không xuất hiện

2 Nó cố gắng hết sức, nhưng không thể với tới kệ được

3, Nó năm xuống sản nhà và cứ thế khóc mãi

4 Ngày hoàn tắt sân vận động mới ngày cảng cứ lùi xa

5 Cô tiếp tục khóc, đầu vùi trong gối, cứ thế khóc mãi đến khi ướt đẫm cả gối

6 Cuộc sống day khó khăn thử thách của tôi đã để lại những vết sẹo vĩnh viễn

7 Nước Nhật kiệt quê vào năm {946 vẫn còn phải chật vật xây lại đất nước từ đồng tro tàn chiến tranh, (the rubble and debris of war)

8, Đi bộ trong đêm tối rất khác xa Bạn nên ở yên một chỗ, trừ khi bạn có thể nhìn thấy sao Bắc Cực và luôn thấy rõ trong lúc đi

9 Ấn giáo không phải và chưa bao giờ là một tổ chức tôn giáo

10 Yêu ai /à phải yêu cả đường đi lối về

11 Chua nhà thơ nào, chưa nhà phân tâm học nào từng định nghĩa được tình yêu

43.3 Parallel sentence elements in English Các phân tử theo cấu trúc song song trong câu tiếng Anh:

+1 Parallel subjects + predicates +2 Parallel verb(al) phrases +3 Parallel (verbs+) objects/complements/ad verbials/ prepositional phrases

Parallel (verbs +) objects + compiements/adverbials +4 Parallel! (adjectives/nouns/prepositions +} complements +5 Parallel premodifers (+ nouns)

Parallel (nouns / appositives +) post modifers 3.3.1:

|[Paralie! subjects + predicates] © Đó lả An, hoặc là / nếu kh6ng la toi mu That's An or I'm blind

3, Parallelism ô Khoa học là kiến thức cú tổ chức, khụn ngoan là đời sống cú tổ chức

Science is organized knowledge Wisdom is organized life (Immanuel Kant) ô Những thử thỏch đối điện chỳng ta là cú thật Thử thỏch khú khăn và rất nhiều ô The challenges we face are real They are serious and they are many ô Khủng bố khụng biếng nhỏc và khụng aan, Terrorists are not lazy and they are not dumb

Practice 88 Translate the following 1 Hôm nay là của anh, nhưng ngày mai đến lượt tôi

2 Tự do là khi người dân có quyên nói, dan chủ là khi chính phủ lắng nghe

3 Nhận lời khuyên và theo lời khuyên - đó là hai việc khác nhau xa

4 Những công nhân này dù nghèo, nhưng họ không ngu và không lười

5 Thành công khiến ta kiêu hãnh, that bại làm ta khôn ngoan

6 Quyết định thuộc về quý vị, nhưng mối quan tâm của quý vị cũng là của chúng tôi

7 Quan trọng hơn hết không phải là vốn kiến thức, mà là trí tưởng tượng

(Parallel verb(al) phrases] ô Kỹ năng tư duy và viết chớnh xỏc là hai mục tiờu phụ thuộc lẫn nhau

To think accurately and fo write precisely are interrelated goals © Suy nghi ning dong, hanh động cân nhắc

Think like a man of action, aef like a man of thought — Henri Bergson Practice 89 Translate the following

1 Thuở nhỏ tôi thuờng hay quấn quít bên anh, để được nghe anh kế chuyện

2 Nó thích rón rén tới bên tôi, làm tôi sợ hết hỗn

3 Biết ta biết gỉ và biết ta chưa biết gì, đó mới là hiểu biết

4 Tự sát bằng cách uống quá nhiều nước tỉnh khiết còn đễ hơn dùng quá nhiều vitamin C

5 Bình yên với quá khứ, sông trong hiện tại và tin vào tương lại

[Parallel (verbs+) obJects/complements⁄adverbials/prepositonal phrases] /3a [Parallel (verbs+) objects + complements/adverbials] /3b ô Kẻ yếm thể biết cỏi giỏ của mọi việc, nhưng lại khụng biết đến giỏ trị của nú

A cynic knows the price of everything and the value of nothing /3a — parallel objects ô Anh là một thương gia giỏi, nhưng khả năng số sỏch lại kộm

He was a good merchant, but a poor bookkeeper /3a— parallel complements ô Họ tiễn chậm nhưng chắc

They marched sfow/y but steadily a — parallel adverbs

3 ParaHelism ô Ngụi nhà cũ tả tơi vỡ mưa dội, bạc phếch vỡ nắng thiờu

The old house was battered by the rain and bleached by the sun, 3a — parallel verbs + adverbials ô Với anh thật khú khi bỏ lỏ phiếu vị chõn lý mà phải hy sinh lợi ớch riờng của chính mình

He found it difficult to vote for an ideal truth but against his own self-interest, /3a

—parallel prepositional phrases ô He took Alice to a primary school and James to a nursery nearby /3b — objects + locatives

Practice 90 Translate the following 1 Chỉ có sự thay đổi là vĩnh cửu, muôn thườ, bất diệt (Arthur Schopenhauer) 2 Anh nói nhanh, với vẻ lo lắng

3 Chúng ta cần cải thiện tính linh hoạt, nhất quán và hiệư quả

4 Tôi luôn tìm một chỗ đậu xe gân cửa ra, nhưng chẳng mấy khi được

5, Đầu óc ngu muội khi tiêu hóa triết lý lại thành những điều ngớ ngắn, khoa học thành trò đị đoan, và nghệ thuật thành học thức rởm (George Bernard Shaw) 6 Ly dị khiển chị cảm thấy mình thật cd độc lẻ loi

(Parallel {adjectives/nouns/prepositions +) complements} /4abd ô Tụi lo sợ là xe của anh ta đó hỏng, hay cú thể tệ hơn là đó gặp tai nan I'm worried that his car has broken down, or worse still, that he's had an accident

As she listened to the discourse, her mind grew muddled, almost senseless The words he uttered came as an unexpected blow, their harshness grating on her ears The revelations he presented caught her off guard, leaving her feeling disoriented and profoundly disturbed.

— parallel noun complements, verb complements ô Tuy nhiờn, cũng cú những lỳc lời tuyờn thệ diễn ra giữa bầu trời đầy mõy mù giông tố (Obama' $s inauguration speech)

Yet, every so often the oath is taken asidst gathering clouds and raging storms /Ac

[Parallel premodifers (+ nouns)] /Sa [Parallel (nouns / appositives +) post modifers] /Sbe¢ ô Cụng việc tụi mới được bổ nhiệm quỏ bất ngờ, quỏ đỗi ngạc nhiờn nờn tụi do dự

My new appointment was so unexpcected, and so great a surprise to me, that

Cuộc bầu cử trở thành thất bại nặng nề đối với đảng cầm quyền nhưng lại là chiến thắng cho người đóng thuế.

The election is a crushing defeat for the ruling party, but a victory for the taxpayers /Sb — parallel nouns+ post modifiers e Dân chủ là chính quyền của dân, bởi dân, và vi dân

Democracy is the government of the people, by the people, for the people

Your primary responsibility will be to care for my two children, seven-year-old Nicholas and four-year-old James.

Practice 91 Translate the following 1 Chúng ta cần những người giỏi nhất, xuất sắc nhất dé chống mỗi de doa nay

2 Ông được tuyển vào việc này, và phái sang Đức làm gián điệp 3 Họ đã chọn thời điểm phù hợp nhất cho cuộc bầu cử, nhưng không phải là lúc tốt nhất cho đật nước

4 Thủ tướng nóng lòng muon cuộc thương thuyết được tiếp diễn và bất đồng được giải quyết

5 Mỗi sáng ông đưa chúng đi học, Alice ở trường tiêu học và James ở nhà trẻ gan do ,

6 Em sẽ rước các cháu vẻ, James lúc 12:45 và Nicholas lúc 3:30

4 Shortcuts by Substitutes and Ellipsis we wees ee eee ee ee eee ee ee eee ee eee:

Chapter 4 SHORTCUTS BY SUBSTITUTES AND ELLIPSIS Rút gọn câu bang phép thé (substitute) va tinh luge (ellipsis):

Phép thế và phép tỉnh lược là hai phép biến đổi ngữ pháp giúp tránh lặp từ trong câu và tạo sự liên kết văn bản Phép thế dùng từ thay thế một trong hai phần tử giống nhau; phép tỉnh lược lược bỏ các phần tử giống nhau hoặc tương ứng.

The police compared the forged signature with the original () (ellipsis)

Cảnh sát so chữ ký giả với chữ ký gốc

He may be a monk, but he doesn’t act like one in the least (substitute) Ông ta là nhà su zing cách hành xử không thấy giống chút nào cả

Phép thế và phép tỉnh lược có chức năng như nhau, trong nhiều trường hợp có thể đùng thay thể nhau:

A: Which do you prefer, the red () or the green scarf?

Khi lược bỏ hoặc thay thế đi một trong hai thành phần giống nhau, trọng tâm của thông điệp sẽ chuyển sang thành phần còn lại Cả hai cấu trúc lược bỏ và thay thế đều được sử dụng để nhấn mạnh, tăng thêm sức biểu đạt cho nội dung truyền đạt.

A professor he was, but () in name only (ellipsis) Ông tạ là giáo sư, niung chỉ là trên giấy tờ

Those are my opinions, and mine alone (substitute) Đó là ý kiến của tôi, hoàn toàn là của tôi

- Trong ngôn ngữ hội thoại, subject và verb thường xuyên được tỉnh lược, nêu không thì nói sẽ quá chậm chạp dễ gây chán cho người nghe

When () you coming back? = When are you coming back?

How () you doing? = How are you doing?

QQ Want it? = Do you want it?

Yes, () ( no question about it = Yes, there’s no question about it

- Dung trong van viết, phép tỉnh lược cũng tạo phong cách lôi cuốn mạnh mẽ

0 0 Small wonder he was angry = It was small wonder he was angry

Chả trách nó tức giận

Time is the test of friendship; distance, () () of love

Thời gian thử thách tình bạn, khoảng cách thử thách tình yêu

The contest has become personalised, if () Q not bitter

In theory we cannot () But in practice we can (), and we will () , Việc này trên lý thuyết là không thể, nhưng trong thực tế chúng ta vẫn làm - được và sẽ làm

A4.1 Shortcuts by Substitutes + Substitutes with adverbs: Rut gon bang phép thé véi trang tir so, not:

Vì sao vàng đắt tiền còn bạc thì không bằng?

Why is gold expensive and silver /ess so?

Bạn có ho ra máu không? Nếu có thì bạn nên đi khám bệnh

Are you coughing blood? If so, you should see a doctor

May tinh không phải là phát minh một sớm một chiều tìm ra, mà qua nhiều thê kỷ mới hình thành

The computer is not an overnight invention Sut one that has been developed over the centuries

Ban da timg thay nguyén tir nao chua? Néu chưa làm sao bạn biết nó tồn tại?

Have you ever seen an atom? If not, how do you know they exist? (Xem thém 44,7 vé cach dung of trong phép thế.)

+ Substitutes with pronouns: Rut gon bang phép thé véi dai tir that, one(s), any, mine, yours, etc:

M6t chinh sdch nhu vay thi không thể nào bênh vực

Such a policy was one that could not be defended

Thiếu sót của bà /à yêu chúng tôi quá nhiều

Her fault was that of loving us too much Đù không phải là khủng bé mhung anh ta có khả năng suy nghĩ như khủng bố

While not being a terrorist, he is able to think like one

+ Substitutes in Comparison: Rut gon câu bảng phép thế trong cầu trúc so sánh:

Quan điểm chính trị của anh quá khác với của tôi

Your political views could not be further from mine

Nhiệm vụ quan trọng nhất của người mẹ là làm gương mẫu cho con cái

The most important job of a mother is that of role model

Bộ dạng của cô khiến tôi lo lắng, và càng đáng lo hơn là những gì cô nói

Her appearance disturbed me Still more did her words, (echo verb “did”) Practice 92 Translate the following

1 Nếu vậy thì nó chết chắc rồi

2 Nếu anh ta làm tốt, thì tôi cỏn làm hay hon thé nhiéu

3 Theo đà phát triển của các công cụ, thuyền độc mộc cững ngày càng tinh xảo hơn

4, Bệnh ho gà nguy hiểm đối với trẻ nhỏ, và càng nguy hiểm hơn với trẻ sơ sinh

5 Nhà ở là một vấn đề với hầu hết lao động nhập cư, nhưng đối với chúng tôi thì không đến nỗi

6 Anh chào tạm biệt khách rồi mau trở về phòng làm việc, hoặc chỉ là muốn chủng tôi tưởng là như vậy

2 Bạn phải đến từ sớm, chứ nếu không sẽ phải chờ lâu mới tới lượt § Lỗi của anh ta là nói quá sự thật

9 Nguồn lao động rẻ nhất là phụ nữ và trẻ em

10 Nhiệm vụ của ông là lãnh đạo người dân vượt những khó khăn sắp đến

11 Môt trong những vai trò quan trọng (nhất) của bác sĩ là giáo đục

12 Giá trung_bình của nhà cung cấp rẻ nhất bằng phân nửa nhà củng cấp mắc nhát

13 Lỗi của anh ấy là hấp tập đưa ra ý kiến, dé rồi phải ân hận

[pronouns]: ones; one; any; the other;|

14 Thế giới trong mắt tôi ngày đó và bây giờ là hai thế giới khác nhau

15 Các anh đang được huấn luyện dé trở thanh nha nghề Tôi mong các anh xử sự đúng tác phong nhà nghê

16 Cách tốt nhất để giữ lời hứa là đừng hứa gì cả

17 Một tay hắn thủ trong áo, còn tay kịa thì cầm một con dao

18 Một món quà như vậy thì không thé nào bà ta không hài lòng (one that) A4.2 Ellipsis

A4,2A Elliptical Infinitive Tỉnh lược với động từ nguyên mẫu:

Anh không muốn nói cho cô ấy biết thì thôi đừng nói

Don't tell her if you don't want to (trd lui - backward-referring)

Cô cố hết sức nhưng hầu như cả đêm không thể ngủ được chút nào

(As) much as she tried to, she hardly slept that night (trỏ tới - forward-referring) Practice 93 Translate the following

1 Cuối cùng anh ta đã chịu làm như tôi yêu cầu

2 Lúc nào em cũng chỉ muốn goi điên và nhắn tin cho anh, nhưng em không đủ can đảm

3 Tôi chưa dùng phần mềm kèm theo vì đã có lời khuyên chớ dùng

4 Néu khong yéu ban than thi làm sao bạn có thể mong người khác yêu mến mình?

3 An đối nhìn chúng tôi, nhưng giả vờ không chú ý

A4.2B Anaphoric ellipsis with echo constructions (backward-referring) Cấu trúc tinh lược trỏ lui (backward-referring) voi echo verb (do, be, can, may ) va echo infinitive (#0):

Anh rat yêu em, rất rất nhiều

I love you very much, [ really do

Anh ấy luôn bảo em nên theo đuổi cái nghề này; nhưng em chẳng muốn chút nào

He keeps telling me I should pursue this as a career, but I just don't want ta, (=don’t want fo pursue it)

Anh có chuyện muốn nói với em ~ Vậy ư, là chuyện gì thế?

I have something to tell you ~ De you? What is it?

44,2B1 Echo verbs in coordinating/correlative clauses Dùng echo verb trong mệnh để đẳng hợp (coordinating) va tuong hợp (correlative):

Em hạnh phic, con tôi zhì không

You are happy, buf | am not (happy)

You are happy, which | am not (not an echo verb)

Tôi không biết tại sao, nhưng mà ai biết chứ?

I don’t know why, but who does?

Tôi biết là không có hiệu quả với mọi người, nhưng khá nhiều trường hợp có kết quả

I know it doesn't work for everyone but it does for quite a few

Anh thật sự tin vào điều mình đang nói, hoặc chỉ là muốn chúng tôi tưởng là như Vậy

He truly believed in what he was saying—or so he wanted us to believe

Practice 94 Translate the following 1 Riêng tôi chang thích đọn nhà, mà có ai thích đâu?

2 Với tôi thì tín ngưỡng chẳng có kết quả gì, nhưng với nhiều người khác thì có

3 Chẳng có cặp vợ chồng nào muốn sống xa nhau và vợ chồng Án cũng vậy

4 Hiển nhiên là cách này không hiệu quả với mọi tỉnh huống, n#rrg cũng có nhiều trường hợp đúng

Chúng ta có nhiều thử thách, hưng cũng có nhiều cơ hội

Lời kế là của tôi, nhưng câu chuyện thì không

7 Khoa học là những gì ta biết, (còn) triết là những gì ta không biết

(Bertrand Russell) § Trong các lãnh vực kinh doanh, ích lợi của thương mại điện tử rất nhiều, nhưng trở ngại của nó cũng không it

9 Anh ta đã có thể giết chết cả hai chúng ta, nhưng đã không ra tay

10 Tôi không bao giờ tin hắn, mà cũng chả ai tìn hết

44.2B2a Echo verbs in complex sentences, often in the subordinate clauses Trong câu phức, echo verb thường dùng ở mệnh đẻ phụ hơn

Họ sẽ ngưng néu có thể

_—=——=T——=T”“T—T—T errr rw ett twee ww eB ew ee ee eee ee eee ee eee eee eee eee:

They would stop it if they could (echo verb in the subordinate clause) Cô gắng hết sức, nhưng vẫn không thé cười được,

Chapter 5 CONTRASTING, CONCESSION AND ALTERNATIVES

A5.1 contrary to: nguge lai; trai nguge véi; khéng nhu A5.lÁ [(be/seem/run +) (quite) contrary to+ noun]

Không như nhiều người vẫn tưởng, rắn không tấn công người nếu không bị khiêu khích

Contrary to popular belief, snakes do not attack humans without provocation Ý kiến của anh ta trái ngược với tôi

His opinion was contrary to mine

His opinion was the contrary of mine

Quan diém này có vẻ trái ngược với kinh nghiệm trong nghè của tôi

This view seemed contrary to my own experience on the job

Practice 103 Translate the following 1 Không như nhiều người vẫn tưởng, mặt trăng làm băng đá chứ không phải băng pho mai

2 Nhận xét của ông có phần ngược lại kết quả điều tra

3 Quan niệm cho rằng mọi việc đều có thế hoàn toản trái ngược với tôi

4 Điều này có vẻ trái ngược với kinh nghiệm phân lớn chúng ta

5 Khí đến nơi tôi phát h hiện ra sự thật trái ngược hắn với những điều viết trong bài báo

6 Kết quả hoàn toàn trái ngược với mong ước của họ

45.1B (quite) the contrary/ the opposite/ the reverse: trái ngược; ngược lại; ngược với

\[be/seem + (quite) the contrary/ the opposite/ the reverse (+ of + noun)]|

Kết quả trái ngược với mong ước của họ

The result was the contrary/ the opposite of what they wished

Nhưng sự thật hoàn toàn trái ngược

But the truth was quite the contrary/ the reverse/ the opposite

| (quite) the contrary/ opposite/ reverse + be + Com plement]|

Thực tế thì ngược lại

In practice, quite the contray/ opposite/ reverse is true/ the case

Nhưng sự thật hoàn toàn trải ngược

But the contrary was entirely the case But the truth was quite the contrary

Practice 104 Translate the following 1 Chính sách nhập cư này đi ngược với chính sách của Mỹ

2 Kết quả ngược với mong đợi của chúng tôi

3 Tình hình hoàn toàn ngược với điều anh tưởng

4 Kết quả ngược với trận chung kết năm ngoái -

$ Tôi cứ tưởng vở kịch chán ngắt, nhưng thực tế là ngược lại

6 Theo quảng cáo, căn nhà rộng rãi, nhưng sự thật ngược lại hoàn toàn, ˆ 45.1C conversely/ in contrast/ on the contray/ to the contrary: ngược lại +1a “In contrast (to)” dùng để nêu sự khác biệt giữa hai sự vật khác nhạy (1), còn conversely để tương phản hai mặt của cùng một sự vật (2)

(1) Bac Cyc bao phủ bởi đại dương và lớp biển đóng băng bằng phẳng Còa

Nam Cực lại nằm trên một lục địa núi non

The North Pole is covered by the ocean and flat sea-ice 7; he South Pole, iy contrast, is on a mountainous continent = Unlike / In contrast to (he North Pole, which is covered by the sea and flat sea-ice, the South Pole is ona mountainous continent

(2) Anh ta bao bức ảnh là giả, ngược lại thợ ảnh lại cho rằng nó là ảnh thật

He said the photo was a fake Conversely, the photographer claimed it was real

+1b “Conversely” ding dé ta hai sy kiện hay hai tình trạng có liên quan với nhau lại có những điểm trái ngược nhau

Vat thé cách xa có vẻ nhỏ hơn, ngược lại vật thể gẩn hơn có vẻ to hơn

Objects at a distance seem smaller Conversely, objects closer appear to be bigger

Ngược lại, trong mùa £hấp điểm giá vé có thể giảm khi sắp tới ngày bay

Conversely, in Jow season airfares may be reduced as the departure date approaches ,

Khi đội này zhẳng thì hôm sau các fan hâm mộ nói chung cảm thấy lạc quan hơn, tự tin hơn Ngược lại các fan cia déi thua cam thay minh là kẻ thua cuộc, buôn chán, và tức giận

When a team wins, fans the next day feel generally more optimistic and self- confident Conversely, the /osing side feels defeated, depressed and angry,

Moi con rắn thuộc loài bò sát Nhưng ngược lại không phải mọi con bò sát là rắn

All snakes are reptiles Conversely, not all reptiles are snakes

Practice 105 Translate the following using “conversely” or “in contrast’

! Nhưng ngược lại, âm nhạc cũng có thé lam mat tập trung hay khiến công nhân bực mình

2 Ngược lại, muốn người khác tỏ ra tôn trọng bạn, thì cũng phải tôn trợng họ

3 Những vật to trông có vẻ gần hơn, ngược lai vật nhỏ có vẻ xa hơn

4 Mèo hay ngủ vùi cả ngày Còn ngược lại, chó không thể nằm yên một chỗ

5 Tất cả các bà mẹ là nữ, ngược lại không phải mọi người nữ là bà mẹ

Ngược lại với việc sử dụng "in contrast" khi chỉ ra một sự khác biệt (1), "on the contrary" được dùng để bày tỏ một ý kiến phản đối (2) hoặc phản bác lại ý kiến đã nêu trước đó Chẳng hạn, trong khi cụ ông bersikap rất khó chịu, thì ngược lại, người con trai của ông lại luôn ân cần.

“íY ` ._—ơa:—.a.v -.À ew Se Bee eee ee ee ee eee ee eee ee eee ee

He was a horrible old man In/By contrast, his son was always considerate

He was a horrible old man, in contrast to/vith his son, who was always considerate

He was a horrible old man, whereas his son was always considerate

Phim xem hap dan không em? ~ Có hay gì đâu, xem mới nửa bộ phim em đã ngủ gật

Didn't you find the film exciting? ~ On the contrary, I fell asleep half way through it!

Có thể vợ ông không hiểu ông ~ Ngược lại là bà ấy rất hiểu tôi

} suppose your wife doesn't understand you ~ On the contrary, she understands me very well

Practice 106 Translate the following using “in contrast’ or “on the contrary”

1 Người hướng ngoại thích đám đông, ngược lai người hướng nội chuộng sự cô độc

2 Không như loài ong siêng năng, bướm lượn nhởn nhơ, như chả biết làm gì

3 Phụ nữ hấp dẫn nhất khi cười còn ngược lại, đàn ông hấp dẫn nhất lúc Suy tư

4 Họ vẫn bám vào quan niệm truyền thống rằng phụ nữ không nên học quá nhiều, mà ngược lại nên lầy chỗng và chăm việc nhà

5 Đây không phải là một quyết định khôn ngoan, mà ngược lại hết sức sai lầm,

+3 Chi ding “to the contrary” dé bd nghia cho verb hay noun Không dùng

“to the contrary” với nghĩa là “in contrast" hay "on the other hand"

Hãy cho tôi thấy bằng chứng bác bỏ! ngược lại

Show me some evidence to the contrary

Anh ta nói cuộc thi công bằng, nhưng tôi nói không

He said the contest was fair, but I told him to the contrary

Trừ phi có điều kiện ngược lai bằng văn bản, hóa đơn phải thanh toán qua ngân phiêu hay chuyên khoản trong vòng 30 ngày ra hóa đơn

Unless stipulated to the contrary in writing, our invoices are payable by check or bank transfer sent within 30 days of the date of invoicing

Bất kẻ thuyết của ông rất thịnh hành trong hiện tại, tôi vẫn tin chde chan lé nó sai,

In spite of the great popularity of his theory at the present time, | am still convinced to the contrary

Practice 107 Translate the following “to the contrary” or ‘ton the contrary”

1 Anh ta cứ uống rượu, bất chấp lời bác sĩ khuyên phải bỏ rượu

2 Bà hoàn toàn tỉn rằng con mình vô tội ngay cả khi cố những bằng chứng ngược lai

3 Hợp đồng này anh có phản bác thể nào thì vẫn hợp lệ

4 Đã từ lâu chúng ta tưởng rằng đây là một chất võ hại, nhưng hiện nay chúng ta đã có bằng chứng ngược lại,

3 Chúng ta không có bằng chứng khoa học ủng hộ quan điểm cho rằng có sự sống ngoài trái và hơn nữa cũng chưa có dấu hiệu của bất kỳ dạng sống nao trên bất kỳ các hành tỉnh trong thái đương hệ

+4a “On the contrary” va “to the contrary” (American English) ding đứng đầu một mệnh đẻ mang ý trái ngược với phát biểu, nhận định hay hàm Ý trong mệnh đề trước

Anh ta bảo căn nhà cách bãi biển chỉ vài bước, nhưng thực ra tôi đi bộ phải mất hơn 30 phút mới tới bãi biến,

He said the house was just steps from the beach, but on/to the contrary, the beach was more less than 30 minutes walk away

+4b “On/to the contrary” va “quite the opposite” cd thé dung nhu sau:

- Để bác lại nhận xét của người khác, hay để phủ định khi đáp lại câu hỏi:

Phim hay chứ? ~ Có hay gì đâu, thật uỗng thì giờ vô ích

Interesting movie? ~ On/to the contrary/ Quite the opposite, it was a complete waste of time

Chúng có hạnh phúc không? ~ Ôi, có hạnh phúc gì đầu

Are they happy? ~ No, no, quite the opposite

- Trình bày dẫn chứng hay sự thật ở câu hay mệnh đề thứ hai, dé bd sung hay nhắn mạnh cho ý phủ định do chính người nói vừa mới phát biểu

Nhung bon họ không ngừng công kích tôi, mà lại còn ghét tôi hơn nữa vì chuyện đó, gán cho tôi là kẻ phản bội

However, they did not stop attacking me On/to the contrary / Quite the opposite, they hated me more for that, branding me a traitor,

Bạn chăng việc ơi phải xấu hé, mà ngược lại bạn xứng đáng cảm thấy tự hảo vì những việc mình đang cố sức làm

You have nothing to be embarrassed about In fact, quite the opposite You should be proud of yourself for what you’ve been trying to do

Practice 108 Translate the following using “on/to the contrary”, “to the contrary” or “in/by contrast’

1 Tôi không ôm, mà ngược lại sức khỏe của tôi đang sung mãn nhất

2 Trông em tuyệt quá Em giảm cân rồi hả? ~ Giảm cân gì đầu, em đã tăng Š : ký đó

3 Nguy cơ nhiễm trùng đã không giảm bớt, mà ngược lại còn gia tăng

4, Ngược lại, ông phải thọ án đầy đủ vì không ai được phép đứng trên pháp - luật

5, Ong lên tiếng tố cáo những phát biểu chông lai ông là vu không và sai sự thật

6 Cô quyết không nản chí vì vụ tai nạn, mà lại còn làm việc gấp đôi lần trước

7 Gái mới lay chồng tré ma xinh dep Con ngược lại trai mới lấy vợ thì mặt mày xơ xác, thần trí mơ hồ, ngơ ngác ủ rũ như cò bợ bị tr ung mua

5 Contrasting, Concession and Alternatives weer wet eee sree wwe eee eww rn eee ewww were wrens es eee ee = _

Nó thích riêng tư, còn anh lại quá nỗi tiêng

She prefers privacy, and you get so much publicity

Thăng tiến nghĩa là phải làm việc nhiều hon, ma tôi thì ghét việc nặng né

Advancement means harder work, and I hate hard work

Anh có vẻ rất chân thật, nhưng trực giác cho tôi thấy rõ không phải vậy

He seems so honest and genuine and / but my every instinct says he's not

He seems so honest and genuine and / but that little voice in my head says he's not

Cử chỉ của anh giống như kẻ đang ghen, nhưng không phải ghen vì yêu tôi

You're acting like a jealous boyfriend and not mine

Người tốt có thể dại mà vẫn là người tốt Còn kẻ xấu phải cớ cái đầu

(Maxim Gorky) A good man can be stupid and still be good, But a bad man must have brains

Phòng của chúng tôi đã bị thay đổi mà không được báo trước

Our room had been changed and we hadn't been told

Nói như một triết gia mà hành động như một kẻ rô

He talks like a philosopher and acts like a fool

Tiệc cưới của chúng tôi tuy đơn sơ mà rất thơ mộng ` We had a quiet and beautiful wedding

Vẫn như thường lệ — lại một tội ác đường phố mà cảnh sát không thấy đâu

Typical - another street crime and the police are nowhere to be seen

Mở cửa cho tôi là một ông cụ khoẻ mạnh tụy râu tóc đã bạc trắng như cước

The man who opened the door was a hale old man with hair and beard grey like a cloud

Chúng ta hết vui đùa không phải vì đã già, mà giả đi là vì đã thôi vui đùa

We do not stop playing because we are old; we grow old because we stop playing

Practice 109 Translate the following [con]

1, Cô ấy là người khá lãng mạn, còn tôi lại quá khô khan

2 Anh ta lợi dụng tôi, còn tôi thì quá mù quáng mà không nhận ra

3 Cuộc đời vẫn thế, (còn) chỉ có ta là thay đôi (use a semicolon) 4 Những điều ta biết là hữu hạn, còn những gì không biết là vô hạn

93 ơ 5 Contrasting, Concession and Alternatives _ [nhưng]

5 Kẻ yếm thế biết cái giá của mọi việc, nhưng lại i khong biét gid trị của nó, 6, Trung Quốc thừa nhận có 20% các khoản nợ xấu, nhưng con số thực tế có thể cao gấp đôi

7 Mỗi năm đến Trung Quốc, tôi thấy người dân nước nay càng ăn nói thoải mái hơn, nhựng hít thở lại khó khăn hơn

8 Cô ta chỉ biết hưởng thụ, (nhưng) lai không biết điều

9 Chị ấy đang gặp nguy hiểm mà các anh thì vẫn ngồi yên

10 Chỉ vài ngày nữa là hết hạn mà tôi vẫn còn nhiều việc chưa xong

11 Chính vì sức hút â ấy của phim nên tác dụng của nó tốt thì tốt ngay, mà xấu thì cũng sẽ xấu tức thì

13 Hiển nhiên là việc này chăng dễ dàng, mà cũng không rẻ

12 Thật là khổ khi phải gánh vác công việc nội trợ trong một gia đình § miệng ăn mà chỉ có tôi là nữ duy nhất

45.3 which: chứ; còn; nhưng Em hạnh phúc, còn tôi thì không

You are happy, which/but/and | am not

Cô ta nỗi giận, nhựng /còn tôi thì không

She became angry, which/but | was not

BUT: They're out, which/and the Smiths are too Đó là môn thể thao của người Anh, nhưng trớ trêu thay họ chơi không hay môn này lắm

It's an English sport, which ironically the English aren't very good at

| Anh còn ôm hy vọng, chứ tôi thì không

2 Anh ta giàu có, còn tôi không may mắn được như vậy

3 Anh có dau óc chứ tôi thì thưa

4 Anh cứ nói với tôi như thể tôi là nhân tình của hắn vậy, nhưng tôi không và chưa bao giờ me

Chi có một lò bánh, nhưng vẫn không đủ nuôi cả nhà

- Nghe bạn mách nước, Vin bôi kem dưỡng ẩm lên chỗ sưng Nhưng hậu quả lại càng tôi tệ hơn

A5.4 yet: mà / mà lại/ thé nhưng lại - and yet: nhưng lại — not but: không mà — while/ whereas: còn; trong khi; mà (lại)

~ Use while/ whereas to express direct contrast

- Use yet to express surprise, Đó là một nghịch lý, nhưng lại là một sự that

It is a paradox, and yet a truth Ϩ tn

5 Contrasting, Concession and ‘Alternatives eee ees ert eee eer nt se se ew we wm BP Ke ew we ee eee ee eee ee ee ee ee em em Đây là một mẹo nhỏ đơn giản mà lại hiệu quả dễ nhớ

This is a simple, yet effective trick for everyone to remember

Cô ấy không phải là họa sĩ, mà là nhà văn

She's not a painter but a writer

Anh ăn trưa cả một đĩa to đùng, còn tôi chỉ có 6 banh mi

You eat a massive plate of food for lunch, whereas | have just a Vietnamese sub

You eat a massive plate of food for lunch while I have just a Vietnamese sub

Practice 111 Translate the following 1 Tôi thường bị cho là bi quan, thể nhưng tôi lại tự xem mình là người thực tế

2 Liệu công nghệ nào có thể tiết kiệm chỉ phí nhất mà đạt năng suất cao nhất?

3, Tôi làm hết thảy mọi việc nhà, còn anh ấy thỉnh thoảng rửa chén bát thôi

4 Lương anh ta được 22 triệu đồng tháng, còn tôi lương còm chỉ có 2 triệu

5 Mọi người thì làm, còn tôi có trách nhiệm hòa giải những bất đồng giữa hai bên -

6 Không phải cầu thủ, mà chính là các cổ động viên đã gây rối trong các trận bóng

7 Trong số tất cả những lời bình luận đã xem, đơn giản mà lại sâu sắc hơn cả là bức thư bởi một bé gái

8 Tôi thích được một mình yên tĩnh nhưng lai phét sự cô đơn

9, Chúng ta biết nhiều hơn nhưng óc phản xét lại suy giảm

10 Chú ấy có nhiều kinh nghiệm dân gian thực tiễn nhưng lại thiếu kiến thức trong sách vở

45.5 if only to do sth: déu/di/néu chi la vi/dé

If only to (MAINLY SPOKEN): used for saying that when something good happens, it may only be for a limited purpose, time, etc (Macmillan Dictionary): used to introduce what you think is a fairly good reason for doing something, although you realize it may not be a very good one (Collins Cobuild Dictionary)

I'll come if only to see her from a distance

Tôi sẽ đến, dẫu chỉ là để được thấy nang tir xa

[Íf only to do something]: dẫu/dù chỉ là dé

Tôi không đồng ý, dù chỉ là để làm hắn bực mình

I disagreed, if only te annoy him

Anh ta đến làm gì nếu chỉ (là để) ở lại trong chốc lát?

What did he come for if only to stay a little while?

1 Tất cả chúng ta nên về nhà đón Giáng Sinh, dẫu rằng chi dé làm mẹ vui

2 Tôi ước ao bữa nào có anh đến thăm chúng ta, dù chỉ là để chảo hỏi vài câu

3 Trung Quốc sẽ siết chặt luật môi trường, dù chỉ là để giảm tử vong vì chết yêu

4 Chị cảm thấy đến lúc mình phải lên tiếng, dù chỉ là để chấm dứt nỗi đau dẫn vặt

5 Dĩ nhiên là họ sẽ giết anh, đù chỉ là đệ phi tang mọi bằng chứng tội ác

6 Tôi đã chịu đựng hết nổi vì ông chủ, tới mức muốn nghỉ việc dù chỉ là để chơi ông ta

45.6 if only: di (chi) ia, di chi

If only (MAINLY SPOKEN): used for saying that when something good happens, it may only be for a limited purpose, time, etc (Macmillan Dictionary) lif only + Prepositional Ph rase]|

Anh buộc lòng phải nêu lên vấn đề, dù là đã quá trễ, và thể là bắt đầu một cuộc tranh luận

He could not but raise this issue, if only belatedly, and thus start a debate

(if only belatedly = even though it was rather late to raise it)

Khu vực này dang lam dé tai nghiên cứu, dù chỉ có giá trị lịch sử

The region is of research interest if only for/ because of its historic value/meuit

1 Ý nghĩ này làm anh vui lên, dù chỉ là trong giây lát

2 Sau khi uỗng tách trà anh ta buộc phải thừa nhận, dù chỉ là với chính mình, rằng anh đang gặp rắc rối to

3 Những danh lam này đáng được bảo tổn, dù chỉ vì giá trị lịch sử

4 Cái xe hơi của tôi cũng có lợi, dù chỉ là chỗ ngủ khi xe hỏng trước khi kịp về đến nhà

5 Tôi mời cô bạn mới đến dự tiệc sinh nhật, dù chị là để chọc tức em

6 Tôi rất muốn giúp em, dù chỉ bằng một việc nhỏ À 5.7 may/might but: (cho) dù / đúng là nhưng / vẫn

[may/might used to make an admission]|

Collins Cobuild suggests the usage of "may" in statements that acknowledge a fact while contrasting it with a more significant aspect For instance, "I may be almost 50, but there's not a lot of things I've forgotten." This construction allows individuals to concede a point while emphasizing the relevance of another.

- MacMillan Dictionary: used when you agree that something is true, but you argue that this does not change the main fact that’ you are stating:

The school may not be as good as it was, but it is still popular

+ “May” and “might” introduce a conceded fact in the following sentences:

You might think that was a clever thing to do, but I don’t

He may/might be the boss, but his wife makes all the important decisions

= Although he is the boss, it’s his wife who makes all the important decisions

Calm as she may seem, I’m sure she is really a bundle of nerves

= Although she seems calm, I’m sure she is really very nervous

The words may be mine, but the story is not

= Admittedly, the words are mine, but the story is not

1 may be left-handed but I’m always right

The job may not pay as much, but money is not everything

| might need stitches but I don't need an ambulance

The mistake may have been mine, but at least I had the sense to recognize and admit it

1 may/might not be a doctor but I'm sure you have an ear infection

He might be a doctor, but the man has a wicked reputation with women

We may/might not agree, but we'll come

Gas prices may be falling, but food keeps going up

He might be older, but he’s still capable of putting up a good fight

The boy might be older, but he wasn't any brighter

Indigent people may be poor but they are not stupid

In physics opposites may attract, but in biology like likes like

Opposites may attract in physics, but will only attract trouble in marriages

The decision may be yours, but your concerns are ours

The rich may be rich but it doesn't make their lives any better

I may be twice her size, but she scares the heil out of me

The Nikon may have the best overall picture quality but its autofocus is slow

The average price this week may be lower than last week, but higher than the week before

+ “May” and “might” are also used to refer to a conceded possibility:

The fault may/might have been mine, but I dowdt it

People might/may think you’re a little crazy, but talking to yourself is one good way to practice using English

It is guite possible, however, that the summer movement of hogs may be somewhat better than last year but that is doubtful

While she may possess helpful knowledge, it's possible that she genuinely lacks the answers Similarly, a priest is not inherently infallible despite their religious vocation.

He might be a priest, but he was no saint

Chúng tôi nghèo, nhưng/chứ không hèn

We may be poor, but we are never abject

Anh ấy dù khờ, nhưng không ăn cắp

Fool he may be, but thief he ¡s not

Anh ta dù chậm hiểu, nhưng bắt tay vào việc thì không chậm

He might be slow of understanding, but he was not slow in action

5 Contrasting, Concession and Alternatives Đất đai màu mỡ, nhựng người dan vẫn nghèo đói Trên phân nửa dân số thiếu in

The land may be rich, but the people are poor Well over half ar malnourished

Dù bạn không thể nào sánh với Hemingway, nhưng bạn vẫn có thể học viet cho hay

You may never be another Hemingway, but you can learn to write well

+ Note the difference: "May" emphasizes the speaker's statement in the second clause, while "do" just emphasizes the contrast beween the two clauses: |

I might/do need stitches but I don't need an ambulance

We do/may need money, but it,is not the answer to everything

Practice 114 Translate the following using [may/might but}

1 Dù đã quá trễ nhựng muộn vẫn còn hơn không

2 Công việc dù lương không bằng, nhưng tiền không phải là tất cả

3 Dù anh không tán thành việc nó làm, nhưng mà nó vấn là em trai

4 Bạn đến rồi đi, nhưng kẻ thủ thì ở lại

5 Ông ấy là linh mục nhưng cũng là một người đàn ông

6 Van để là chúng ta có những kỹ sư giỏi nhất, nhưng lại rất thiếu kỹ sư thạo tiếng Anh

7 Cho dù bạn xâu xí hay không thì cũng đừng quá khắt khe với bản thân

A5.8 if/ though/ albeit: da; tuy lif/ though/ albeit + adjective] Đó là một câu chuyện thú vị, dù khó tin

It was an interesting iff though/ albeit unbelievable story,

Phong cách ông viết giản dị, nhưng đọc rất thú vị

His style, if/ though/ albeit simple, is pleasant to read

His style may be simple, but it is pleasant to read

Cét truyén (phim) dù đơn giản nhưng không hời hợt

The plot of the film iff though/ albeit simple is not simplistic

The plot of the film may be simple, but not simplistic

II albeit/ if + not + adjectivel|

Chữ đọc vẫn khá rõ, tuy/dù không nét như bản gốc

Text is quite legible, albeit/though/if not as sharp as the original Đồ ăn thì ngon, tuy vậy ăn trưa mà như vậy là hơi đắt

The food was good, albeit/ though/ if not a bit pricy for lunch

Compare: “if not” has another use, meaning “‘perhaps even” (used to introduce a more extreme term than one first mentioned)

It is difficult if not impossbile for love to turn into friendship

Từ tình yêu chuyển sang tinh ban thì thật khó và thậm chí là không thể

5 Contrasting, Concession and Alternatives eae eee ee eB ew eB eB eee ee eee ee we ew we EB ew eB wee ew eB ew eB ew eB ew ew ee = -

Democracy is more than alive in Venezuela, if not in the best of health

Nền dân chủ tai Venezuela rat sinh déng, và thậm chí rất hưng thịnh

This is an interesting, if not/ although not entirely new, approach to archaeology Đây là một phương pháp nghiên cứu khảo cổ thú vị, dù không hoàn toàn mới

Practice 115 Translate the following using if/ albeit/ though 1 Ông là một bác sĩ giỏi, dù hơi cộc căn

2 Thứ trái cây này dù không dễ ăn lắm nhưng vô hại

3, Lợi nhuận dù có đôi chút thấp hơn năm ngoái, nhưng vấn rất cao

4 Dù có đôi chút sướt mướt nhưng đó là một bộ phim lãng mạn hay, diễn xuất tuyệt vời

5, Làm món bánh xèo khá dễ, dù hơi tốn nhiều thời gian

6 Đây là một khái niệm thú vị, tuy rằng không hoàn toàn mới mẻ

7 Giáo trình tuy đơn giản nhưng không soạn cho người học thiếu căn bản vững vàng về lập trình đồ họa

8 Món bít tết ngon, nhưng hơi mắc đổi với một bữa điểm tâm

{though/ albeit + adjective/ adverb/ prepositional phrase/ noun phrase]

Mặc dù vẫn còn đau vết mô nhưng chị đã ăn được cháo và có thê tự đi lại được

Though still in pain after the opearion, she was already able to eat porridge, and up and about again

Anh viết rat hay dù chậm

He wrote very well, though/ albeit slowly (tadverb)

Sách anh viết rất hấp dẫn, dù cũng có vài thiểu sót

His book is fascinating, though/ albeit not without flaws (+prepositional phrase)

Anh chấp nhận sáng kiến ấy, dù có đôi chút ngập ngừng

He accepted the idea, though/ albeit with some hesitation (+ prepositional phrase) Sáng kiến của anh rất hay mặc dù kỳ lạ

He has a very good idea, though/ albeit a strange one (+noun phrase) Đề xuất thú vị, dù không dễ chứng mình là một giải pháp đúng đắn

The suggestion is fascinating, though/ albeit not easily proven (+participle) Giải pháp này dù có hiệu quả nhưng không phải là cách hay nhât

This solution, though/ albeit working, is not the most elegant one (+participle) Khuôn mặt nâng thật thu hút dù không có nét thanh tú

Her face is fascinating though/ albeit not delicate (tadjective) Mục tiêu của anh ta dù đơn giản nhưng không hời hợt

His goal, though/ albeit simple, is not simplistic (+adjective)

Practice 116 Translate the following using a/beit and though

1 Tăng trưởng GDP đã có cải thiện đáng lưu ý, dù vẫn còn chậm chạp

2 Khái niệm này dù không dễ nắm bắt qua một lần đọc, nhưng vô cùng hữu ích trong đời sống hàng ngày

3 Giải pháp tuy đơn giản, nhưng không luôn dễ dàng

4 Dù không phải là không có chút tì vết, bộ phim là một cuộc phiêu lưu thự sự thú vị

5 Anh đã nhận công việc, tuy có đôi chút do dự

6 Trong vụ đầu tư này chị đã có lợi nhuận, tuy răng rat it di

7 Dù bị xem là thành phân có địa vị thấp kém, ho vẫn có cơ hội thăng tiến trong xã hội

8 Dd van con vướng mắc với luật pháp nhưng anh rất lạc quan

9 Việc sản xuất lúa gạo chủ yếu, dù không hoàn toàn, là do các yếu tố tự nhiên như lượng mưa, nẵng và khí hậu quyết định

45.9 (no matter) whether: cho di — dù/ dẫu rằng - dù (có) (hay không) thì ll(no matter) whether - Clause]|

Dù bạn có sống ở khu trung tâm hay không, thì sự ô nhiễm không khí vẫn cú ảnh hưởng

Air pollution is an issue that transcends geographical boundaries Regardless of your proximity to urban centers, its effects permeate both downtown and uptown communities, impacting everyone within its reach.

Learn to respect your opponent, (no matter) whether he is the strongest or the weakest

+ Can phan biét whether dùng với noun clause va adverb clause:

Một dân tộc có lớn hay không lớn là do văn hóa quyết định

Whether a people is great or not depends on culture (Noun Clause) Whether a people is great or not, if depends on culture (Adverb Clause)

Việc nước Việt Nam có được vẻ vang hay không, dân tộc Việt Nam có thể sánh vai với các quốc gia hùng mạnh hay không phụ thuộc rất nhiều vào sự học tập của các em học sinh Vì vậy, các em học sinh cần ý thức được trách nhiệm của mình, cố gắng học tập để xây dựng tương lai tươi sáng cho đất nước.

Sau 2 năm bán bảo hiểm ông đã danh dum được đủ tiền đề về hưu

After selling insurance for two years, he laid by enough (money) to retire

Làm sao để tôi có đủ can đảm ngỏ lời với em?

How do I have the/enough courage to approach her?

Không có đủ chỗ cho mọi người ngồi

There ts no room / not enough room for everybody to sit down

There isn’t (enough) room for everybody to sit down

Bạn có quyên không thích, nhưng không có quyền áp đặt lên tôi

You have the right not to like it, not the right to impose your preference on me

Practice 149 Translate the following 1 Điều tôi muốn duy nhất là anh có đủ can đảm để vượt qua khó khăn này

2 Van dé nay họ không có quyền than phiền

3 Các trực thăng cứu hộ khó lòng đưa những người bị thương nặng đi vì không đủ chỗ đáp

4 Ngọn đèn từ ngôi đền chỉ đủ sáng cho chúng tôi thấy nhau

5 Anh không đủ can đảm thú nhận với họ rằng anh sắp thua lễ hết tiền của họ trong một đự án bất thành

6 Với khoản vay thêm, anh hy vọng cửa hàng bánh nhỏ bé sẽ đủ trang trải chi phí đại học

46.11B Verb/Preposition/Adjective/Adverb + enough + to-Infinitive of Potential Action: di dé

[Adjeetive/ Adverb + enough + (for sb +) to-Infinitivell Nó đã đủ khôn lớn đẻ tự quyết định rồi

She’s old enough to decide for herself

Con sóng có thể dìm họ xuống nước đủ thời gian khiến họ chết đuối

The wave can drag them under water Jong enough for them to drown

Tôi that khờ khi đã tin tưởng cé ta (reality, not potential action) I was foo/ enough to trust her

It was foolish of me to trust her

Cô ấy mà đến thì anh sẽ mừng lắm, chắc chắn thể

He will be glad enough for her to come, | am sure

Bà mời chúng tôi ngồi xuống ăn Bọn tôi mừng lắm, vì mọi người đều đói

She invited us to sit down and eat This we were glad enough to do, as we were all hungry

Practice 150 Translate the following 1 That khéng may họ đã mắc kẹt trong trận bão

2 Anh nói sẽ không bao giờ làm tôi đau khỏ, tôi thật khờ dại đã tin lời anh

3 Anh ta chưa điên rồ đến mức tự cho là mình có thể thay đổi cả thế giới

4, Con đường không đủ chỗ cho xe hơi tránh nhau -

5 Chẳng ai dại dột ra ngoài đường vào giờ này

6 Đây là cảnh báo dành cho bất cứ ai thât chẳng may đang dùng Windows Vista

7 Anh còn lành lặn thé này là đáng mừng lắm rải

8 Sao anh cứ luôn đỗ trách nhiệm của mình cho người khác?

[Verb/Preposition + enough + to-Infinitive]]

Căn nhà của chúng tôi không dễ bán đủ tiền trả nợ

We have difficulty selling the house for enough to cover the debt

Tôi chỉ cần đủ sống đề hưởng thụ Í really Just wam enough fo enjoy my life

Chỉ cô ấy có đôi chút quan tâm mới đến hỏi han tôi

Only she cared enough to come and talk to me

Chỉ cần tiếng chúng cười là đủ/cng xua tan nỗi buồn bực của nàng

Just hearing them laugh is enough to turn her mood around

The mere sound of their laughter és enough to turn her mood around

Và chỉ riêng việc ấy cũng đủ căn cứ luận tội ông

And that one alone was enough for him to be impeached

And that one alone was enough for (him to face) impeachment

Practice 151 Translate the following I Chị trông một lò bánh, nhưng làm không đủ nuôi cả nhà

2 Năm ngoái lúa thất bát, nhiều ngưới thiểu ăn

3, Chỉ nghe thấy giọng hắn nói là tôi thấy ớn lạnh rồi

4 Cuộc đời của Jane Fonda đủ viết thành một quyên sách

5, Hôm nay thi không còn đủ thời gian làm xong việc

6 Phan dat hương hoả cũng phải đem sang nhượng nhưng vẫn không đủ trả hết số nợ gia đình đang thiêu

7 Hôm nay trời cuỗi đông trở rét, tuy không lạnh bằng Đà lạt nhựng cũng làm khó chịu cho người dân thành phô

Noun + enough + to-Infinitive] and [enough + Noun + to-InfinitivelÌ Tôi không có đủ thời giờ dé duy trì mức độ luyện tập

I don't have enough time to keep up the level of practice

I don't have time enough to keep up the level of practice

Hắn có thừa động cơ để giết vợ

He had more than enough motive to kill his fife

Chỉ riêng việc ấy cũng đủ iý do dé không nên tin cậy ông ta

That alone was reason enough not to trust him

That alone was enough reason not to trust him

Chỉ riêng lý do đó cũng đủ thấy không nên tin cậy ông ta

That reason alone was enough not to trust him

Practice 152 Transiate the fotlowing 1 Công việc khó nhọc, nhưng chưa đủ lý do để bỏ việc

2 Nó cho rằng điều đó cũng đủ lý do để ăn mừng

3 Với vẻ rạng ngời của mình, cô có thừa cơ hội để tỏa sáng ở một cuộc thi sắc đẹp

4 Chỉ riêng tính năng này cũng đủ lý do để bạn nâng cấp

5 Tập luyện quá độ không nghỉ ngơi đầy đủ có thể gây tác dụng ngược

6 Ánh sáng mặt trời chiếu lên Trai đất mỗi giờ thừa sức đáp ứng nhu câu tiêu thụ năng lượng toàn cau trong cả năm À 6.12 in case: phòng khi ~ in case of: khi / nếu — if: nếu + If and in case of introduce a condition, in case just a possibility In case is used to talk about taking precautions, doing something because something else might happen

I'll take an umbrella in case of rain = I°ll take an umbrella if it rains.=>

= Tôi sẽ mang dù nếu trời mưa

I'll take an umbrella in case it rains => Whatever the weather, I'l] take an umbrella as a precaution

= Tôi sẽ mang dù phòng khi trời mưa Tôi sẽ mang dù vì trời có thể mưa

I'll take an umbrelia just in case it rains

= Tôi sẽ mang dù vì biết đâu trời có thể mưa

+ However, in American English, in case can sometimes be used in the same way as if:

I'll take an umbrella in case (if) it rains =I'll take an umbrella in case of rain

= Tôi sẽ mang dù nếu trời mưa

In case (=ùf) there is a problem, do not hesitafe to get in touch with us

= In case of difficulty, do not hesitate to get in touch with us

= Nếu gặp khó khăn gì, xin quý khách liên hệ ngay với chúng tôi

I told him to remind me in case | forgot / should forget = I told him to remind me because it was possible that | would forget

Tôi dặn nó nhắc nhở phòng trường hợp tôi quên / có thể quên

Tôi dặn nó nhắc nhở vì tôi có thể quên

Do not use elevators in case of fire (=If there is a fire) Không dùng thang máy khi có hỏa hoạn

Practice 153 Transiate the following 1 Chị có mưa sẵn ít sữa và bánh mì cho em

2 Hãy chọn món ăn có thể để lâu phòng trường hợp khách tới trễ

3 Tôi phải làm gì khưnếu dùng thuốc quá liễu?

4 Tôi đi lòng vòng phòng khi có ai theo dõi

5 Lực lượng an ninh đặt trong tình trạng sẵn sàng ứng phó khi có bạo loạn

6 Tôi đã ghi lại địa chỉ của em, phòng khi quên mắt

- A6.13 Infinitive Clause / Noun Phrase + and : (nếu) thì/là

[Infinitive Clause/ Noun Phrase + and + Result ClauselÌ Kiểm soát năng lượng là kiểm soát được thế giới

Control energy and you control the nations (Henry Kissinger) To control energy is to control the nations

Một hai tuần nữa là mọi người sẽ được về nhà

A week or two and everyone will be home

Tới/ Một bước nữa là mày chết

(Make) another step, and you're dead

Nấu cho anh bữa tối, anh sẽ giúp em bài tiêu luận

Cook me dinner and I[’!I help you with your essay

1 Thay đổi lối nghĩ, sẽ thay đôi thế giới của bạn

3 Nỗi nóng với khách hàng là bạn có /h£ khiến công ty thiệt hại hàng ngàn đô la

4 Nếu chỉ chậm thêm một giây là anh chết chắc

5 Chỉ hai tuần nữa là hai bạn được sống trọn đời bên nhau

6 Cô còn đụng vào thằng bé nữa thì sẽ phải hối hận cả đời

7 Hòn đất ném đi, hòn chì ném lại

8 Khai thác mặt tốt của họ thì họ sẽ tốt với ta

—=————==—==ễr=—=—=—=—=—=—=_—=.—=m—==mm==— ~—=—=—=—=~— sss eee eee ee ew ew ew ew ee ee ee ee

46.14 + or (else): hay/hodc; kéo; (néu/kéo/chir) khong thi/la Tốt hon là chú thôi viết mấy thứ vớ vẫn này di, không thi liệu hồn đấy

You'd better stop writing that nonsense/stuff, or else!

Noun Phrase + or + Noun Phrase]: hay|

Treats or tricks Qua hay quay!

[Clause + or + Clause]: hoặc là / nếu không là Đó là An, hoặc là / nếu không là tôi mù

[(Infinitive) Clause + or (else) + Result Clause]: khéng thi; kéo khéng; néu không (sẽ) Đứng yên, thằng ranh con, không thì tao cắt cỗ mày đấy!

Keep still, you little devil, or PIl cut your throat! Đừng cho hắn biết, nếu không hắn sẽ phá hỏng kế hoạch

Don’t tell him, or (else) he’! ruin our plan

Anh ta nên hỗi cải, chứ/kẻo không sẽ có ngày đi tù

He had better mend his ways or (else) he'll wind up in jail

1 Hẳn là nó nói đùa, nếu không thì nó điên

2 Chúng ta phải đến trước 6:00h, nêu không là mắt phân khai mac

3 Tôi buộc phải chai đá, nêu không sẽ bị chúng lợi dụng

4 Chạy mau, kẻo anh bị muộn đấy/ kẻo không là muộn

5 Hắn là cô ta rất tham vọng, chứ không thì chẳng đến làm gì

6 Chớ bao giờ kêu ca, nếu không anh sẽ bị mất chỗ làm

7 Con đừng đi đâu xa đây nhé, kéo không lại lạc mẹ bây giờ

8 Chắc chăn anh sai rồi, nều không thì cả thiên hạ này mù rồi, A6.15 unless: nếu ( ) không ; nếu chưa lunless-Clause, + Main Clause]:|

Nếu không thể kiếm thêm được một số tiền, nhà hát sẽ đóng phải cửa

Unless some extra money is found, the theatre will close

Chúng tôi sẽ không đi nếu anh ấy không đến sớm

We won't go unless he arrives soon, Practice 156 Translate the following

L Nếu chưa thử thì làm sao bạn biết là không được

2 Minh sẽ không ăn gì trừ khi hắn tự nấu

3 Kiến thức không sử dụng là kiến thức vô ích (Anton Chekhov) 4 Họ không thể mãi tăng sản lượng giầy nếu không có nhiều người mua giầy hơn

5 Giảm thính lực có thể gây chậm phát triển tâm sinh lý nếu không được phát hiện sớm

-.——=—=—=—=m==mmm=rnumemnm em Ấy cm em nm es ea he eee Am ee he eee ee ee ee eee SH ĐT ĐH Am SH mm Em ]m

46.16 to-Infinitive Clause + you/one + would: cứ tưởng; cũng tưởng; cũng ngỡữ

Xem cô nhảy, ai cũng tưởng cô là một vũ công chuyên nghiệp

To see her dance, you would think her a professional dancer

If you saw her dance, you would think her a professional dancer

_ Nếu chỉ ngồi bên anh, trò chuyện với anh thôi thì chẳng ai ngờ rằng anh là một siêu sao ‘

Just to be around him and talk with him one never would think he's a superstar

Anh mà nghe mẹ tôi, chắc cứ nghĩ tôi là thằng lap di

To hear my mother talk, you would think | was an eccentric

Nghe hắn nói, cứ ngỡ là Shakespeare, Beethoven va Plato nhập thành một

To hear him talk, (you would think) he was Shakespeare, and Beethoven, and Plato, rolled into one

1 Nghe hắn nói, ai cũng tưởng rằng hắn luôn túng tiễn

2 Chỉ nói chuyện với ông và trông bể ngoài, ai cũng tưởng ông chẳng thé da ngoài 70

2 Nghe mẹ nói tôi cứ hình dung ngày hoà bình đang đến rất gần

3, Nghe bác nói, tôi cứ tưởng nó phải là đứa tính nghịch

4 Như anh nói chắc trên đời này chẳng có ai là chân thật

5 Nói chuyện với anh ấy, ai sũng tưởng anh đã đọc hết mọi thứ về tâm linh và triết học

125 see eee eee teed eee ee eee eee we ee eB eB ee ee ee ee ee eee eee ew ew ee

Chapter 7 PURPOSE — INTENDED USE — POTENTIAL / INTENDED

RESULT A7.1 intended use: lam - (dùng) để — cho

Khan nay dé lau đĩa

This towel is for dishes

Tôi đóng kệ để sách nấu ăn

I built a shelf to hold my cookbooks

Một trong các yếu tố cần thiết để có thể phạm tội ác là cơ hội

One of the factors necessary to commit any crime is opportunity Đây là thiết bị rút hoi ẩm trong môi trường không khí để giảm độ ấm

This is a device to remove moisture from atmosphere to reduce humidity

[be + supposed + to-infinitive]: designed to do something

May nay ding dé lam gi?

What's that gadget supposed to do?

Châm cứu có tác dụng khai thông khí huyết

Acupuncture is supposed to remove the blockage of Qi

Luật mới là dé hỗ trợ các cha mẹ đơn thân

The new regulations are supposed to help single parents

“Hòa bình” hay được dùng đề mươn cớ gây chiến

"Peace" is often used as a pretext for war

Practice 158 Translate the following 1 Dao này để cắt bánh mì

2 Tôi mua nệm cho cô ấy ngồi

3 Nhưng anh đâu còn chỗ nào mà đi hay trồn được nữa

4 Phần lớn thông tin cân thiết để giải đáp nghỉ vấn lịch sử này đã thất lạc theo thời gian

5 Những tín nhắn nồng chảy có thể dùng làm bảng chứng chống lại bạn trong mot vu ly di

6 Cách điều tri nay có tác dung giảm đau va thic sinh (hasten the birth) Từ lâu các nhà sư phạm và nghiên cứu đã không công nhận hình thức trắc nghiệm để đo lường trí thông mỉnh

8 Các kỹ sư đã chế tạo một công cụ mới dé giúp săn tìm dấu hiệu sự sống trên sao Hỏa

9 Cũng gần đây người ta đã chế tạo các thiết bị đặc biệt dùng để chuyển hóa bức xạ mặt trời trực tiếp thành điện năng

_ &7.2 Infinitive of purpose or result: dé/mudn (durge)

[Subject + Verb + (in order/ so as) to infinitive]: purpose Họ thiết lập công sự phòng thủ và dốc sức (để) ngăn chặn địch tiền sâu hơn

They set up fortified positions and did their best to stave off the enemy from penetrating into the interior -

Chúng ta đến đây không phải là để chỉ trích mà là để học,

We come here not to criticize but to learn

Tôi sẽ có hết sức để giải quyết khó khăn

[ will do the best ẽ can to meet the difficulty

Tôi giữ xe luôn chay với tốc độ 50 dặm một giờ để tiết kiệm xăng

I drove at a steady 50 mph so as to save fuel

Chúng ta nên làm gì để khỏi phải lo nghĩ?

What should we do so as not to worry? ˆ

Practice 159 Translate the following 1 Chị cổ hết sức dé kim con giận

2 Đề tránh buồn chán mỗi ngày tôi làm món thịt bê khác nhau một chút

3 Anh kiếm thêm việc làm đề tăng thu nhập

4 Vậy kết cục là anh sống đề làm việc, chứ không phải làm việc để sống

5 Hãy gửi gói đồ đi sớm để đồ bảo đảm đến nơi kịp thời gian

6 Anh cố hết sức dé gạt đi nỗi buôn

7 Phần đông người ta đi học chỉ dé lay tam bang tiền thân

8 Nàng được làm từ xương sườn của ông đẻ được gần gũi với ông, từ bên dưới cánh tay để được che chở, và gần trái tim để được yêu thương

A7.3 Infinitive of intended/ potential result: chi viéc/cdn là — để/muốn

{Subject + only have to read/look at/listen to + to infinitive]: chi viéc/can là

Cô chỉ việc nhìn anh là biếr ngay câu trả lời

She only had to look at him to know the answer, She had but/only to look at him to know the answer,

Chúng ta chi can nhin vao con số thông kê là thay ngay tình hình đang xấu di

We only have to look at the statistics to see that things are getting worse

Look at the statistics and you will see that things are getting worse

L {(in order+) to + Infinitive + Subject + must/ should + Verb ]: để; muốn

Dé/Muén hiéu (durgc) bai tho ban phai ranh than thoại Hy lạp

(In order) to understand the poem, you must be familiar with Greek mythology

In order for skin to remain healthy and vibrant, it must be properly nourished and protected Proper nourishment and protection are essential for maintaining healthy skin.

For skin to be healthy and vibrant, it must be nourished and protected

Practice 160 Translate the following 1 Chỉ cần nghe giọng nói là anh biét ngay cô ấy đang nóng giận

2 Ong chi việc nghe tiéng dan piano là biết ngay người chơi đàn là nam hay nữ, và tâm trạng thể nào

3 Học sinh của ụng chỉ cần chỳ ý lắng nghe là dễ dàng ủiểu bài giảng

4 Muốn năm bắt cơ hội và tạo lợi thề mới, chúng ta phải đồng tâm/lòng hiệp lực

5 Sự thịnh vượng muốn được bẻn vững thì phải chia sẻ

6 Đề hòa bình chiến thắng, chúng ta phải chiến thắng sự thù ghét và thành kiên

7 Chỉ cân nhìn lại những ngày ấy, bạn sẽ thấy ngay đất nước ta đã thụt lùi nghèo đói tới đâu ,

8 Dé hoan thanh tiền độ công việc, bạn sẽ phải thức khuya dậy sớm, mang ca viéc vé nha lam

9 Cé những việc ta phải tin mới có thê thành sự thật

[Main Clause + in order/ so that + Subject + will/ would/ can/ could/ may/ might/ should + infinitive}; purpose and intended result

+ May is formal and old-fashioned:

He has worked very hard so that his family does/ will/ may not lack their daily bread / go hungry

We must write to him, in order that he does/ will/ may not feel that we are hiding things

+ Present tenses are sometimes used for the future:

Sao anh khong khéi hanh sém cho khdi phai gap gap

Why don't you start out early so that you don't/ won’t have to hurry? -

Xin đừng nói chuyện để tôi học ' Please be quiet so | cam study

Thăng bé với tay để lấy kẹo

The boy reached up so that he could get some candy

Anh thúc nàng lên mau tầng trén dé koi bi ai nghe thấy

He hurried her upstairs so that they wouldn't be overheard

OR [Main Clause + in order to/ so as to + infinitive]: purpose and intended result | Chúng ta tập thể đục để được khỏe mạnh,

_—=—m=m=—=—=—=—=—=—~ Am mm am mm Am am am am am HH ee Ee ee eee ee ee ee ee ee ee:

We exercise so that we are/ will/ may be strong and healthy

We exercise in order to be strong and healthy

Cô ở lại làm việc trễ để hoàn tắt bài báo cáo

She stayed at work late in order that/ so that she cou/d complete the report

She stayed at work late in order/ so as to complete the report

Cần kiểm tra đều đặn để luôn bảo đảm các tiêu chuẩn an toàn

Regular checks are made in order that safety standards are/ may be maintained at all times

Regular inspections are conducted to maintain safety standards, ensuring the well-being and protection of individuals and the community.

He built a chain of bastions in order that/ so that he might control the whole country

He built a chain of bastions in order to control the whole country Ông khởi hành sớm để đúng giờ xem phim

He started out early in order that/ so that he should arrive on time for the movie

He started out early in order to arrive on time for the movie

Practice 161 Translate the following 1 Tôi sẽ gửi thư phát chuyén nhanh dé cé ay kip nhận thư trước thứ Ba

2 Anh đến đây sớm để chúng ta có vài phút bên nhau

3, Chúng tôi cưới nhau cết cho thăng bé được sinh có giá thú

4 Tôi nói chuyện với cô gái nhút nhát để cô ấy không có cảm giác bị bỏ rơi

5 Tôi định sẽ khởi hành sớm để tránh kẹt xe _

47.4 More expressions of purpose llin an effort to]: nhằm/để

Họ đã sa thải 200 công nhân nhằm tránh cho công ty khỏi sup dé

In order to safeguard the company's financial stability, the management has made the difficult decision to lay off 200 employees This action was taken with the intention of preventing the company from becoming insolvent.

Tôi mua căn nhà định vài năm nữa thì về hưu

| bought the house with a view to retiring in a couple of years

Họ không dùng biện pháp tăng giá nhằm tăng tỷ suất lợi nhuận

They do not resort to price increase with a view to getting a higher rate of return lin the hope/ in hopes + of + Verb-insil or [in the hope/ in hopes + that-Clause}: voi hy vọng ((ằng) sẽ): with the intention of influencing something in the future that you do not control directly + in the hope fhat/of : Bristish English

——=—=—=——=—=—=~=m== cw ee ewe TTT eee eee ee Be ee ee ee ee ee eee,

+ in hopes that/of : American English Cảnh sát đang kiểm tra từng nhà một với hy vọng tìm được cô gai mat tích

Police are carrying out house-to-house enquiries in hopes of / in the hope of finding the missing girl

Tôi học suốt cả ngày lẫn đêm với hy vọng rằng tôi sẽ đậu kỳ thi cuối khóa

I studied day and night in hopes of / in the hope of passing the finals

Phôi được đưa vào tử cung một con voi với hy vọng nó sẽ sinh được một voi ma mút con

The embryo is inserted into an elephant's womb in the hope that /in hopes that the animal will give birth to a baby mammoth

Practice 162 Translate the following 1 Ngày nay đã có nhiều người lên mạng Internet với mong muốn tìm người kết hôn

2 Nó đang hợp tác với cảnh sát với hy vong sẽ giảm được án

3 Thủ tướng dùng biện pháp bầu cử sớm nhằm chấm dứt cuộc khủng hoảng chính trị

4 Tôi rời quê hương lên thành phố tìm việc, những mong rằng noi phén hoa đô thị sẽ có chễ cho tôi

3 Họ cũng cho người tìm ở các thành phố lân cận, hy vong có thể anh vẫn còn sông

6 Một số nhà chính trị lợi dụng tình hình hòng mưu cầu lợi ích chính trị tầm thường

7 Các sinh viên cũng tô chức quyên góp để dé giúp người dân chịu ảnh hưởng nặng nề của cơn bão tàn phá nặng nề

Chapter 8 CAUSE — REASON — RESULT — CONSEQUENCE

A8.1 Expected Outcome: nén; hau qua 1a; vì vậv

Máy in cũng có kết nối không dây, nên giá rất phải chăng

The printer is also wireless, and therefore a real bargain

- Các giải pháp kỹ thuật trên quá phức tạp trong thực hiện, cho nên chi phí quá cao

These technical solutions are too complicated to implement and, therefore/ consequently/ for this reason/ as a consequence/ as a result, too expensive

Vi vay Tay Âu và Đông Au buộc phải sát cánh hơn trong nỗ lực giải quyết các vân đề năng lượng

Western and Eastern Europe are accordingly forced to move closer together to solve their energy problems

Accordingly, Western and Eastern Europe are forced to move closer together to solve their energy problems

Vat gid tiép tục leo thang trong khi lương vẫn thấp, hâu quả là chính phủ ngày cảng mật lòng đân

Prices continued to rise while wages remained low; consequently/ therefore/ as a consequence/ as a result, the Government became increasingly unpopular

Prices continued to rise while wages remained low As a result/ as a consequence, the Government became increasingly unpopular

Prices continued , with the result that the Government became increasingly unpopular

Prices continued , as a result of which the Government became increasingly unpopular

Prices continued , which resulted in the Goverment becoming increasingly unpopular

1 Năm trước vật liệu tăng giá mạnh, vì vậy chúng tôi buộc phải tăng giá thành

2 Điện thoại di động vửa mỏng vừa nhẹ, nên mang theo người rất thuận tiện

3, Đồng lúa ngập lụt, và hâu quả là mất mùa

4 Chi phí vượt quá xa khả năng nên họ quyết định thôi

5 Nhà thu nhập thấp khan hiểm, hậu quả là hiện nay có nhiều người rời bỏ thành phô

A8.1A so + adjective/ adyerb + Result: đến/tới mức — quá mà

[so + adjective/ adverb + as to + infinitive]]

Vật giá co đến mức không thể chấp nhận nỗi

Prices are so high as to be unacceptable/ utterly imposstble

Tôi chẳng thể ngờ được là anh ta sa stit đến mức đi ăn xin ngoài đường

I never dreamt that he would sink so /ow as to beg in the streets

[so + adjective/ adverb + that-clause] Đừng để công việc cuốn mình đi quá xa mà quên mắt bản thân

Don’t be so deeply engrossed in your job that you might neglect your own well being

Don’t be so deeply engrossed in your job as to neglect your own well being

Công nghiệp điện thoại di động thay đổi nhanh tới mức ngay cả hợp đồng 6 tháng vẫn quá lâu

The cellular industry changes so guickly that even a six-month contract is too jong

So quickly does the cellular industry change that even a six-month contract is too long

1 Thông tin thay đổi nhanh đến mức mực chưa khô nó đã trở thành lạc hậu

2 Ai lại có thê vó ý thức đến mức làm việc này?

3 Tôi có thể thông cảm cho việc một người đàn bà quá ghen mà mất lý trí, 4 Vì hạn chế khuôn khô loại từ điển in, có nhiều định nghĩa ngắn gan đến mức vô dụng

Chúng ta thường hay quá chăm lo nuôi dạy con cái mà quên đi bản thân

6 Ngày nay huyết áp hiểm khi lên cao đến mức mau chóng gây nguy hiểm đên tính mạng

7, George Orwell tham chi cén cho rằng “Viết đúng văn phạm hay cú pháp không quan trọng, miễn là chúng ta diễn đạt ý tưởng rõ rang”

48.1B such + Noun Phrase + that-Clause: đến mức/nỗi

[such + Noun Phrase + that-Clause]

Vu tan sat guy mé dén mire hau nhy toan bé cu dan trong ving bj tiéu diệt

The slaughter was of such a scale that that it virtually wiped out the population in the area tn

Tiéng gid gdo ru, tiéng song v6 man tau gam thét, dén mic ho khdng thé trd chuyện được

The wind was howling and the waves crashing against the ship with such noise that conversation was impossible

Practice 165 Translate the following 1 Dự án có tẩm quan trọng rất lớn, bằng mọi giá phải thực hiện

2 Mới 9 giờ sỏng mà nắng ứúng bức đến nỗi khụng thể ngủ được

3 Trận cuồng phong giận đữ khiến tôi không tài nào ngủ được

4 Độc A là các loại chất khí hay chất lỏng có độc ¿ính mạnh đến mức chỉ một lượng rất nhỏ lẫn vào không khí cũng nguy hiểm đến tính mạng

5 Đây là một thảm họa nhân đạo với guy mô lớn đến mức chúng ta không thê nào trì hoãn được nữa (humanitarian crisis)

6 Van đề nghiêm trọng và cắp bách đến nỗi Hội Đồng Bảo An đã thông qua hai nghị quyết mới

[noun phrase + [be] + so + adjective + that-clause]

{noun phrase + [be] + such + that-clause]

Ho Jo lang dén mirc khong ngu duge

They were so anxious that they could not sleep

Their anxiety was such that they could not sleep

Sức nỗ mạnh đến mức các cửa số vỡ tung

The explosion was so strong that windows were blown out

The force of the explosion was such that windows were blown out

Such was the force of the explosion that windows were blown out

[noun phrase + [be] + such as to + infinitive]

Khoi day dén mite che khuat bau trời giữa trưa thành bóng đêm

The smoke was such as to turn the light of the noonday sun into darkness

Practice 166 Translate the following 1 Thiét hai nặng đến mức chỉ phí sửa chữa sẽ lên tới hàng r ngàn đô

2 Phông chữ của ông đẹp đến mức hiện nay vẫn được các nhà thiết kế ưa dùng

3 Lao động khan hiểm đến mức mức chúng tôi phải xử dụng nhân lực thiếu kinh nghiệm

4 Cách cư xử của hắn tệ đến mức làm mất lòng hầu như mọi người

5 Bữa trưa no Hệ đến nễi vào bữa ăn tối tôi chẳng thấy đói gì cả

6 Ba ta tra idi rat mơ hồ, không khăng định là có hay không

A8.2 so + passive Verb + Result: sao cho; dé

[so + passive Verb + that-Clause]

Họ sắp xếp bữa ăn tối sao cho / để chỗ ngồi của anh ở bên cạnh cô

At dinner it was so arranged that he had his seat at her side

{so + passive Verb + as to + Infinitive]

{passive Verb + such + that-Clause}

Việc chế tạo thuyền buồm cân sao cho không dễ lật

A sailing-boat is so constructed as to resist the tendency to capsize

A sailing-boat is so constructed that it can resist the tendency to capsize

A sailing-boat is constructed such that it can resist the tendency to capsize

Practice 167 Translate the following 1 Cac nha máy phải thiết kế sao cho hiệu quả đạt mức cao nhất, tạo chất lượng sản phẩm tốt nhất

_ 2 Tau phai cau tao voi kha nang bổ sung vào hải quân trong thời chiến

3 Bức màn the được bố trí sao cho chị và bị 'cáo không thể trực tiếp trông thấy nhau

4 Déng thời, cần có thế lực cân bằng với quyền lực tổng thông sao tổng tống không thẻ dễ dàng trở thành một nhà độc tài

3 Phao cứu sinh phải cầu tạo với khả năng chống chịu 15 ngày lên đếnh trong mọi điều kiện thời tiết trên biến

6 Vấn để đặt ra là tượng đài đó được xây như thể nào để có ý nghĩa trong tâm thức người Việt, chứ không phải thật to lớn

A8.3 [too + adjective + to-Infinitve / for-Noun]: emphasis by expression of result

[too good to be true / to last']

Thành công của chúng tôi thật ngoài sức tưởng tượng

Our success was too good to be true

Gia hời quá thì khó mà tín có thật, mà quả thực là như vậy

Prices seem too good to be true and, indeed, they are

Quy luật rất đơn giản: việc gì có vẻ quá tốt a khong hay — đúng vậy, nên tránh xa

The rule is very simple: if it looks too good to be true - it is (too good to be true) and should be avoided

Practice 168 Translate the following i Viéc lam moi cua cé tuyét voi đến mức khó tin

2 Thật khó tin là cuối cùng anh đã nhận được tin tức từ người bạn cũ

3 Tôi chẳng ngạc nhiên khi dé nghị đó là giả, nghe hấp dẫn quá là không thật rồi

4 Thường là việc gì nghe hấp dẫn đến mức không thẻ ngờ, thì chắc là không có thật

5 Tôi hiểu rằng thành công quá thì chẳng bên lâu, nếu với tôi mà để dàng như thê thì lẽ nào người khác lại không được?

6 Đã hai tuần rồi họ không cãi nhau, nhưng việc gì hay quá cũng chăng được lâu too for words]: indescribably, extremely,

Thật buồn không thể nói sao cho hết khi tôi không thể giúp em được

It is really too sad for words (to express) that I can't help you

Common expressions: too + cufe/ beautiful/ good/ great/ amazing/ marvellous/ wonderful/ awful/ boring/ stupid’ disgusting/ shocked/ dirty/ deep/ sad/ tragic/ painful/ ugly/ horrible/ heavy + for words (to describe/ express)

[too shocked/ deep/ short/ for tears]|

Nàng ngồi ngây dại vì nỗi đau mắt mát, đến nỗi khóc không ra nước mắt

Unbelievably good fortune can evoke bewildered disbelief, leaving one in a state of stunned grief According to Cambridge Dictionary and Longman Dictionary of Contemporary English, "eerie" accurately describes this profound sense of unreality, where the extraordinary seems detached from reality, casting doubt on its legitimacy.

Nàng đã có thể khóc, nhưng vì kiêu hãnh mà không thể khóc được

She could have cried, but was too proud for tears

Practice 169 Translate the following, using too sad/beautiful/deep/dirty

1 Nàng xinh đẹp đến mức không thể tả thành lời

2 Họ đau khổ đến nỗi khóc không ra nước mắt

3 Đôi khi nỗi đau và tui nhục sâu sắc đến mức không thẻ dùng lời an ủi nào nguôi ngoai

4 Bỗng trong giây lát lòng anh h dâng trào nỗi nhớ người vợ quá cố, một nỗi buồn sâu đậm chẳng thể nói thành lời

3 Cuộc sống quá ngắn ngủi, việc gì phải ôm nỗi buồn

6 Ông ngồi ở phòng chờ bệnh viện, bàng hoàng đến mức không khóc được

7 Căn phòng ở lầu dưới bản không thé tả, chỉ có một cái bàn và bốn thùng gỗ làm ghế

8 Chị ngã quy xuống, đau buồn đến mức nước mắt không thẻ chảy được

A8.4 so much so (that): đến nỗi; đến mức

[so much so + that-Clause]: đến nỗi; đến mức Anh ốm rất nặng, đến mức/nỗi ai cũng tưởng anh sắp chết

He had been sick, so much so that everyone thought he was going to die

He had been sick to the point that everyone thought he was going to die

1 Tôi đã chịu đựng hết nỗi vì ông chủ, tới mức muốn nghỉ việc

2 Cánh tay trái đau quá, đau đến nỗi tôi không thể tiếp tục giắc ngủ được

3 Nó say quá, say đến nỗi không biết trời trăng gì hết

4 Dâu cần có vị chua một chút, nhưng không chua tới mức phải nhăn mặt

5 Cỏ ngập cả lối đi, đến mức tôi đễ dàng lac mat đường

A8.5 then: vậy thì — so: vì vậy; (cho) nên — (and) so / (and) thus: (cho) nên; vì vậy

{Sentence Then + Sentence]: vay thi {Sentence So + Sentence]: vi vay

A: Ông không chấp nhận tir chic B: Vay thi chúng ta phải loại ông ta

A: He won't resign B: Then we must remove him

A: Ông không chấp nhận từ chức B: Vì vậy chúng ta phải loại ông ta

A: He won't resign B: So we must remove him

[Clause, so + Clause ]: vi vay / nén/ cho nén

= [Clause + and so/ and thus + Clause]

Nó chẳng làm bài tập về nhà, nên đã thi rớt

He didn't do any of the homework, so he failed the course

He didn't do any of the homework So/ Thus he failed the course

He didn't do any of the homework and so/thus failed the course

He didn't do any of the homework, and thus/so, he failed the course

Bằng chứng đã bị hỏa hoạn thiêu hủy, cho nén/ vi vây họ không thé chứng minh hăn có tội

The evidence was destroyed in the fire, so they couldn’t prove him guilty

The evidence was destroyed in the fire So/Thus they couldn’t prove him guilty

The evidence was destroyed in the fire, and so/thus they couldn’t prove him guilty

Compare: Ông không chấp nhận từ chức, vì vây chúng ta phải loại ông ta

He won't resign, so we must remove him

Nếu ông không chấp nhận từ chức, thì chúng ta phải loại ông ta

If he won't resign, (then) we must remove him

1 Chuyến xe bus cuối đã đi rồi, vì vây chúng tôi phải đi bộ

2 Nếu chuyến xe bus cuối đã đi rồi thì chúng tôi phải đi bộ

3 Tôi chưa bao giờ thử nên không biết chắc

4 Thang bé mới bảy tuổi nên chẳng hiểu chỉ cả

5 Tôi chưa từng yêu ai, cho nên không biết cảm giác yêu là như thể nảo

6, Họ không thé chịu được khí hậu lạnh, nên không thể sống ở vùng quá gần phương bắc

A 8.6 thus: qua đó / nhờ đó (mà) — therefore/thus/hencc: (cho) nên; vì thé; vi vay (Expected Outcome)

A Distinctions between “therefore”, “thus” and “hence”:

- “So” is most commonly used in conversation, occasionally in academic speech, and rarely in academic writing,

The service was too slow, so | left

Phục vụ quá chậm chạp, nên tôi đã bỏ di

- "Therefore" is used not only in mathematica! proofs, but also in both academic writing and speaking, but less frequently in colloquial English

Việc này tôi làm được, cho nên tôi sẽ làm

This I can do, therefore | will

"Because" is often deemed informal in formal writing; "thus" and "hence" are more suitable replacements, especially in academic contexts This distinction ensures clarity and precision in conveying cause-and-effect relationships in formal language, particularly in academic lectures and written works.

Thuốc có thể gây ngủ nhẹ nên không dùng trong khi điều khiển phương tiện giao thông

This medicine can cause slight drowsiness, therefore/thus/hence/ should not be used by drivers

- “Hence” is also used in speech for emphasis, especially in short emphatic comments

Mẹ sinh ra tôi khi chiến tranh sắp kết thúc, chính vì thế tên tôi đặt là Thắng

Mother gave birth to me toward the end of the war, and hence | was named Thang

Mother gave birth to me toward the end of the war, and hence my name Thang

While "hence" and "thus" share a similar meaning, they have subtle distinctions "Hence" typically implies a future consequence or a logical conclusion resulting from a preceding statement Conversely, "thus" usually refers to a past event and is often employed to draw a conclusion or summarize preceding ideas.

Both sides played well, thus no winner was declared (1) The situation is getting more and more complicated Hence we will! have to proceed with caution (2) NOT! Thus we will have to proceed with caution

(incorrect) - “Thus” has a different meaning not shared by “so”, “therefore” and

“hence”: in the way that has been mentioned, or by the method that has been mentioned

The oil producers will raise prices, thus increasing their profits (nho dé ma) They planned to reduce staff and thus to cut costs (qua dé)

Compare: They planned to reduce staff and hence to cut costs

B Using “therefore”, “thus” and “hence”:

Chi phí vận chuyển chiếm một phần lớn trong công nghiệp, vì thể địa điểm nhà máy là một yêu tô quan trọng

The cost of transport is a major expense for an industry Therefore,/ Hence factory location is an important consideration

Họ đã không theo dõi tin tức trên radio, cho nên không biết sắp có bão

They hadn't listened to the news on the radio Therefore, / Thus/ So they were unaware of the approaching storm i[S, hence/ therefore/ thus + Verb-ing]

Họ pha loãng thuốc, bằng cách này đã giảm bớt hiệu quả

They diluted the drug, thus reducing its effectiveness (in this manner or way) Trong ba ngày họ đã giải tỏa được vụ tranh cấp, nhờ vậy đã tránh được đình công

The dispute was resolved in about three days, thus avoiding a strike

Hai phân ba công ty đã được chuyên quyền sở hữu cho vợ, vì vậy tránh được xung đột quyên lợi

Two thirds of his firm were passed to his wife, hence/ therefore avoiding a conflict of interest we ewe ew eee ee nh mm †¡ mm nh nh nỉ mẽ mm mĩmmỶ= mm m=—=mTnnnnzmem=mrm=m==m=m===m=m=m=—=—==—=—==—=

{Ss hence/ therefore +, SỊ Theo quan điểm Mác Xit, con người phải ăn để tồn tại, vì vậy hoạt động trước nhất của loài người phải là kinh tế

In the Marxist view, we must eat in order to survive; hence/ therefore, the first activity of our species must be economic

Tiển độ cho tới nay rất tốt, vì vậy chúng tôi chắc chắn sẽ hoàn thành công việc đúng thời hạn

Progress so far has been very good; hence/ therefore, we are confident the work will be completed on time

Progress so far has been very good We are, therefore, confident the work will be completed on time ,

Progress so far has been very good Therefore, we are confident the work will be completed on time

[ [S + Verb + Complement! / Object! , and hence Complement2 / Object2] | _ Dang tiếc rằng những kỹ thuật này tốn nhiều thời gian, vì vây hiệu quả kinh tế thập

Unfortunately, these techniques are time consuming and hence/therefore uneconomic

Chứng đông máu cục có thể gây suy phi và hậu quả là tử vong

Blood clots can cause lung failure and hence/therefore death

Bệnh đã làm ông suy nhược, và hau qua là dé bj nhiễm trùng

He was weakened by the disease, and hence/therefore vulnerable to infection -

{Ss + Verbl1 , + and hence + Verb2]|

Thuốc tây sản xuất lậu không có kiểm định, vì vậy có thể chứa nhiều hóa chất độc hại

Illegal drugs are produced without regulatory control, and hence/therefore can contain many dangerous substances

Is hence + Noun/ Verb-ing]

Sinh viên đã chuẩn bị kỹ cho kỳ thi, chính vì thế đạt điểm số cao

The students were well-prepared for the exam, hence their high scores

Me cậu là người Ý, chính vi thé cau tên là Luca

His mother was Italian, hence his mame - Luca

Thông tín trao đổi băng thư từ qua mạng, vì thể tránh được chỉ phí đi lại

The flow of information is done by e-correspondence, hence avoiding the expenses incurred in travel

Practice 172 Translate the following 1 Rượu có thể gây chứng xơ gan và tử vong

2 Họ là ban nhạc tôi yêu thích nhất, chính vì thể tôi đã đến đây

3 Rượu vang để ngoài ánh sáng sẽ hỏng, vì thể chai rượu thường có màu xanh lá hay vàng

4 Kết quả là cấu trúc phức tạp, vì thế chi phí sản xuất rất cao

Khoảng 10 đến 20 phút nữa tôi sẽ về tới nhà

I’ll get home in between ten and twenty minutes

Không như trước chiến tranh, chúng tôi không còn ra đường khi trời đã tối

Unlike before the war, we no longer went out after dark

Nhà máy sẽ tiếp tục đóng cửa đến mãi sau tháng ba

The plant is expected to remain shut until after/beyond next March

Cho mãi tân sau khi vụ lừa đảo bại lộ họ vẫn chưa nhận được cái thư nào

After uncovering the fraudulent activity, the victims did not receive any correspondence until a significant delay They did not receive any mail until well after the fraud had been brought to light.

1 Phải sau 6:30 tôi mới về đến nhà

2 Tôi nghe thấy tiếng thét của chúng đàng sau cánh cửa đóng kín,

3 Sau khoảng 20 tới 30 phút xăng sẽ cạn

4 Từ sau bữa hôm ấy tôi rất khổ sở

5 Chàng có cảm thấy từ bên dưới có tiếng thi tham tuyét vong

6 Nước mắt tuôn như mưa ra từ một bên mắt khép kín rơi xuống mặt em, 7 Nhiều thường đân chết và bị thương giữa hai làn đạn § Hai gia đình chúng ta đã thân nhau ngay từ trước khi con ra đời

9 Nhưng phần lớn quần đảo này không có người ở cho đến mãi sau chiến tranh (ended)

10 Vào sáng ngày hôm sau khi tôi trở về từ bên kia sông thì họ đã đi mắt

11 Gió lùa vào từ bên dưới khe cửa bếp, thôi tung các tắm màn gió

12 Dẹp được thù trong, giặc ngoài chẳng thể hại được chúng ta

I3 Ông mong tuyên được người vào vị trí chủ tịch từ bên ngoài công ty

14 Không giống nhự trong thời kỳ Chiến Tranh Lạnh, Moscow không còn tích cực thúc đây sự sụp đồ của các chính quyên thân phương Tây nữa

15 Mãi đến quá nửa đêm rất lâu cô mới chợp mắt được

16 Chính quyền khuyến cáo người dân nên tránh vào khu vực núi lửa trong vòng bán kính 2 km xung quanh miệng núi lửa (to within) Á 11.4 preposition+ preposition/adverb/adverbial The door (was) suddenly opened from inside/within/outside/without

The window can’t be opened from inside/ouside the house

The window can’t be opened from the inside/ouside

Không như trước đây, chúng tôi không ra đường khi trời đã tối

Unlike before, we no longer went out after dark

Mãi đến sau này anh mới biết nàng mới 15 tuổi

Not until later did he learn that she was only 15

Cô có quyền sai bảo tôi từ hồi nào vậy?

Since when did you have the right to order me around?

Sự nghiệp văn chương của ông tiếp tục cho tới cách đây 3 năm thì ông đỗ bệnh

His writing career went on until three years ago when he became ill

Practice 220 Translate the following 1 Tréng em đẹp hơn từ phía sau

Chỉ mới gần đây tôi vẫn hoàn toàn tin tưởng anh ta

Có tiếng thì thầm bên trong bảo tôi phải từ chối

Chúng tôi nhảy theo tiếng nhạc văng lên từ tầng dưới

Không như trước đây, bài hát mới lập tức thu hút được sự chú ÿ

Khi chồng đi làm về, tôi phải tự tay dọn cơm cho anh ấy, không như trước đây ở nhà, tôi được mẹ phục vụ

Tiếng động từ bên trái hay phải dễ định hướng hơn từ phía trên hay dưới

Xe diễu hành với các trinh nữ xinh đẹp sẽ là điểm thu hút thật hấp dẫn với những du khách đên từ phương xa

Ow fe WwW bỏ oo =~]

9 Sau đó cánh cửa bất thình lình có ai bên trong mở ra, và hắn vội rút vào trong nhà

10 Cô biết quan tâm đến nó từ hồi nào vậy?

11 Chồng lúc nảo cũng giải thích là anh đi vì bận công việc, nhưng công việc gì mà đến tân đêm khuya, công việc gỉ lại quan trọng hơn vợ.con?

12 Đa số các nền văn minh sụp đồ không phải đo ngoại xâm, mà lại chính vi sự tan rã từ bền trong, một hình thức tự sát văn hoá Á 11.5AÁ across vs (through: bên kia; băng qua; xuyên qua; vượt qua Hãy chờ cho đến khi họ băng qua biên giới an toàn

Wait until they are safely across (the border),

Ngân hàng nằm đối diện văn phòng

The bank is jis? across (the strect) from the office

Bất ky ai ở nhà bên kia đường cũng có thể trông thấy anh ta

Anyone from the houses across the road could see him

Chuyến di biển ti San Francisco cé thé mat nhiều tháng trời

A voyage across the ocean to San Francisco could take months

A sea voyage to San Francisco could take months

Chúng tôi lại vượt biển Thái Bình Dương vào năm 2008

We voyaged through the Pacific again in 2008

Con đường xuyên qua rừng tới con sông

The path Jed through the forest to the river

Mỗi miệng núi lửa có đường kích khoảng 2 km và cách nhau khoảng 5 km

The craters are each about 2 kilometers across / in diameter and 5 kilometers apart (adverbs)

Practice 221 Translate the following 1 Ngan hang ở ngay bên kia đường , 2, San ngồi đỗi diện tôi phía bên kia bàn, lắc đầu không uống thêm nữa

3 Một thanh niên người Anh dùng 12.500 chai nhựa để tạo ra một chiếc thuyền và dùng nó để vượt Thái Bình Dương

Cô nheo mắt nhìn xuyên làn mưa, nhìn thấy một ai đó rất quen

Viên đạn bắn x xuyên qua người anh

Anh len qua đám đông lên hàng đầu

Theo các nhà khoa học NASA, hai tiểu hành tinh có đường kính khoảng 10-15 mét đã bay ngang qua Trái đất chỉ cách nhau vài giờ vào thứ Năm.

411.5B through: suốt; cả; suốt e — across: sudt; khắp (cọ); cả (locative or metaphorical)

Anh ta đứng suốt buổi trình diễn

He stood through the entire show

Anh sẽ được nghỉ phép cả tháng 5

He will be on leave through May

Công viên hoạt động từ tháng Năm đến hết tháng Chín

The park 1s open from May through September (American English) The park is open from May until the end of September

The park is open from May to September inclusive

Có nguy cơ xung đột lan ra khắp Trung Phi

There is a danger of the conflict spreading across all of Central Africa

Việc bỏ phiếu diễn ra trong hòa bình hầu như khắp cả nước

Voting took place peacefully across most of the country

Có một vết nứt chạy suốt trần nhà

There was a deep crack across the ceiling

Giao tiếp đa văn hóa không chỉ là vấn đề học ngoại ngữ

Communicating across cultures is not merely a question of leaming languages

Practice 222 Translate the following 1 Cô sé di vắng từ tháng 6 tới hết thang 8

2 Cô mệt quá không thê ngôi suốt buổi hòa nhạc

3, Ông sẽ không thể qua được đêm nay

4 Khắp/Cả thế giới chỉ có 6% “chẳng quan tâm gì” đến âm nhạc

5 Chúng ta cần trắc nghiệm kỹ năng sinh viên với hàng loat các môn khác nhau

6 Các số liệu cho thấy cả nền kinh tế nhìn chung đã có tăng trưởng đều đặn

7 Trọng suốt nhiêu thế kỷ qua, người ta hay nhầm tưởng cá voi cũng là một loài cá

411.6 even as: dang lúc; ngay lúc; khi

Tôi cố tranh luận với anh, nhưng đang lúc tôi bắt đầu giải thích sự việc thì anh đúng dậy bỏ đi ' I tried to reason with him, but even as | started to explain what had happened he stood up to leave

Practice 223 Translate the following 1 Dang luc tổng thống kêu gọi mọi người bình tĩnh, thì bạo loạn đã bùng lên ở nhiêu thành phê lớn

2 Họ cãi nhau chuyện đất đai của ông đang lúc ông hấp hối

3 Ngay lúc này họ đang hoàn tất công việc

4 Tôi đã bỏ phiếu cho nó 4 lần, nhưng ngay lúc ấy tôi cho răng cũng vô ích

5 Ngay cả khi kinh tế cất cánh, số vụ biểu tỉnh phản kháng vẫn không giảm

411.7 in time: kịp giờ — on time: dung git Ching téi dén rap chiéu phim ding gid We arrived on time to see the movie

(We did not miss the Previews.)

11 Place and Time ase eee eee ee ee eee ewe ew ee eee ee ee eee ee ee ee ee ee ee ew HE ew ew eB eee ỤB ỀEB

Ching téi dén vira kip xem phim We arrived in time to see the movie (but missed the Previews)

Chúng tôi đã đến kịp lúc đáp chuyến bay We arrived just in time to catch the plane (We were the last to get on.)

Practice 224 Translate the following 1 E rằng tôi không thé dén kip lic tin anh ấy đi

2 Nhớ đến đúng giờ họp

3 Nếu cô ấy không nhanh lên chúng ta sẽ không đến kip

4 Anh lập tức lên đườn di Saigon, và đến vừa kịp lúc để ngăn lại việc bán căn nhà

5 Tôi đứng thẳng lên thì vừa kịp thấy hắn đang vung tay đánh, và lách người sang một bên

6 Không biết vườn hoa cúc của anh có nở kip để bán Tết không?

A11.8 until: đến; trước/đến vẫn; tới/ mãi đến mới; until/before: đến/tới/mới/sẽ — by (the time): trước/đến (khi); tới — toward(s): gần đến; lúc gần

Gần đến sáng khi chúng tôi thức dậy thì trời buốt lạnh đến tận xương

When we awoke towards morning we were chilled to the very marrow

May mắn là cô đã đánh máy xong bản báo cáo trước khi ông chủ quay lại

In affirmative sentences and questions, "by" should be used with verbs referring to actions performed at a specific point in time, rather than "until." This distinction ensures clarity and accuracy in conveying the temporal aspect of events.

[leave, be back, pay: something happens]

Chúng tôi phải đóng thuế trễ nhất là ngày 15 tháng 4?

Do we have to pay our taxes by April 15?

= Is April §5 the last date when we can pay our taxes? Được, nhưng trễ nhất tới trưa thứ hai là phải dọn phòng rồi

Yes, but you'll have to /ezwe by Monday midday at the latest Đúng vậy, thứ hai cô sẽ về

Yes, she’ll be back by Monday

1b+ Use until, not by, with verbs that express continuity:

[stay, be away: something continues]

Tôi có thể ở đây đến cuối tuần không?

Can I stay until the weekend?

Ann hiện không có nhà Tới thựứ hai cô ấy mới về

Ann is away at the moment She’ ll be away until Monday

2a+ until is also used with negative verbs referring to a point of time:

11 Place and Time Đến thứ sáu bà mới đi được

She can’t leave until Friday.

Dén 15 tháng 4 chúng tôi mới phải đóng thuế

We don't have to pay our taxes until April 15

2b+ Note the difference between until and by when both sentences contain a negative word, like those below,

Until the late 19th century, very few women received a higher education

(= implies a change by the end of the century) Mãi đến cuối thé ky 19, số phụ nữ có trình độ đại học vẫn còn hiếm

By the late 19th century, very few women received a higher education

Dén cudi thé ky 19, số phụ nữ có trình độ đại học vẫn còn hiểm, NOT: Đến cuối thế kỷ 19, chỉ còn rất ít phụ nữ có trình độ đại học (an unlikely context)

2c+ Note also a slight difference between the following:

Jack had /eft his office by 5:15, so he didn't know about the burglary

Jack đã rời khỏi văn phòng lúc 15:15 hay sớm hơn, vậy là anh ta không biết vụ trộm này

(Jack left his office at some time before 5:15 or at 5:15 5:15 is the last possible time he could have left.)

Jack didn't leave his office until 5:15, so he knew about the burglary

Jack's presence at the scene after 5:15 p.m suggests his potential involvement in the theft, as he was absent from his office prior to that time.

3a+ There is no difference in meaning between before and until in the following:

Chỉ còn 2 ngày nữa là (đến/tới ngày) Giáng sinh

There were/ It was only two days until/before Christmas (no difference)

Chẳng bao lâu nữa rô bốt sẽ thông minh hơn xa con người

It won't be long before/until robots are far more intelligent than humans

(no difference) 3b+ But there is a difference between the following:

Why do cows lie down before it rains?

# Why do cows lie down until it rains?

Ron didn’t go out last night He was in bed by | 1pm

# Ron worked fate last night He wasn’t in bed until 11pm

# Ron went out Jast night He was in bed until 11pm

Practice 225 Translate the following 1 Trước/Đến khi chủ phát hiện mất tiền thì cô ta đã lấy cắp trên 500 ngàn đô

2 Còn rất lâu nữa chúng ta mới có dịp gặp lại

3 Tôi chẳng ngủ được mấy, chỉ khoảng 2 tiếng lúc gần sáng

4 Trước kia chưa biết cây kê, tôi vẫn tưởng nó là cỏ

5 (Đến) năm lên 14, gia đình chị di cự sang Mỹ

6 Chẳng bao lâu nữa những khó khăn sẽ ở lại phía sau

7 Cho đến mười một giờ thì trong máy của tôi đã có bốn cảnh ưng ý

8 Có lẽ chẳng bao lâu nữa người máy sẽ thành một phần trong cuộc sống hàng ngày

Note the difference between sq far and until now:

So far no one has claimed responsibility for the bombs Đến nay vẫn chưa có ai nhận trách nhiệm vụ đánh bom

Until now he hasn’t gotten much time off from work, so he’s really looking forward to his vacation ;

Gần đây anh không có nhiều thời gian ngơi việc, nên rất mong chờ địp nghỉ mát

Trước năm 2000, loại thuốc này vẫn được dùng trong thẩm mỹ đẻ xử lý lớp mỡ dư thừa

Until 2000, the drug was used as a cosmetic treatment for excess fat

Cách/trước đây hơn một tháng, loại thuốc này vẫn xem là chất kích thích bị cấm

Until last month, the drug was used as an i//egal stimulant

Chỉ mới gần đây, loại thuốc này vẫn xem là chất kích thích bị cấm

Until recently, the drug was used as an ///egaÍ stimulant

(Chỉ) cách đây hon mười năm / (chì) hơn mười năm trước đây, loại thuốc nay yan -

Until ten years ago, the drug was used as an i//egal stimulant

Hình phạt treo cổ tại Anh đã tồn tại cho tới khoảng nửa thế kỷ trước

Hanging was in practice in England until halfa century ago, or so Đường phố cách đây nửa thế kỷ vẫn còn là nơi trẻ con chơi đùa

Until half a century ago, the street was where children played

Dự án bắt đầu cách đây 4 năm, nhưng chỉ mấy tháng trước chúng tôi vẫn chua quan tam may

The project began four years ago, but attracted little attention until recent months

Chỉ mới gần đây tôi vẫn chựa gặp vẫn đề gì

Until recently, { never had any issues

Mãi gần đây, lãnh vực vật lý vẫn bị chiếm lĩnh bởi phái nam

11 Place and Time weer wen eee eee eee eer eres ee eee eee ee ee ee eee ee

Until recently physics has remained dominated by men

Physics has remained dominated by men until recently

- Chỉ mới gần đây tôi vẫn chưa hay biết mình có trục trặc về thính giác

Until recently | didn't realize that | had any problems with my hearing

Nhưng mãi gan day tôi mới nhận ra mình có tài năng âm nhạc

But until recently, | realized that I had a talent for music

Practice 226, Translate the following 1 May nam trước day, ran gia súc vẫn chưa có gi đáng | lo ngại

2 Chỉ mới gần đây/ Mãi gan day, các nhà khoa học vẫn cho rằng mặt trời là nguồn năng duy nhất đem lại sự sông trên trái đất

3 Chỉ mới gần đây/ Mãi gần đây tiếng nói của anh vẫn còn rất cô độc lẻ loi

4 Chi cách day vai nim Trung Quốc vẫn vẫn là nước xuất khẩu năng lượng, mà nay đã trở thành nước có lượng dầu nhập khẩu tăng nhanh nhất thế giới

5 Bốn năm trước đây ông vẫn luôn khỏe mạnh, nhưng rồi một cơn tai biến mạch máu não nhẹ đã làm liệt tay chân bên trái

6 Một số ca khúc thời trước cách đây trên một nửa thế ky con mang nang phong cach Duong Thi

7 Vấn đề sai số trong cách tính giờ công cho đến nay vẫn chưa được quan tâm một cách đầy đủ và đúng mức Á 11.10 unfil: (cho) đến khi; đến tận

[ until + Noun/ Adverb/ PrepositionaV Conjunctive/ Adjective/ Past

Câu chuyện sẽ khiến bạn phải nghẹt thở đến tận trang cuối

The story will have you holding your breath until the last page

Những tiếng động lạ từ trong rừng khiến chúng tôi thức đến tận đêm

The strange noises of the forest keep us awake far into the night

Họ nhảy disco cho đến quá nửa đêm

They danced disco until beyond/ well after midnight

Cho thịt heo vào chảo chiên cho chín vàng

Place pork in a fry pan and cook until brown

Vi téng théng nao sau khi lập gia đình vẫn không biết đọc biết viết?

Which President could not read or write until after his marriage / he was married?

1 Đám tiệc kéo dai đến tận khuya

2 Bọn tôi chuyện trỏ đến tân khuya, ai nấy đều không muốn rời bước cho đến khi lửa trại rụi tắt

3 Sau đó ngành xuất khâu lại hồi phục, và nhanh chóng tăng trưởng đến tận sau năm 1980

4 Hoa huệ tây có thể trồng bất kỳ thời gian nào từ tháng 4 đến tân giữa mùa hẻ

5 Trần nước sôi cho đến khi thịt gà vừa chín tới

6 Hai bên đều nhất trí rằng không thấy dấu hiệu lỗi thi công nào ngay cả sau khi cầu sập

A11.11 until: mãi đến / (mãi) đến tận + mới

Dường như mãi đến sau này cụm từ này mới đi vào xử dụng

It seems that the phrase wasn't used until later

[it wasn’t until + that-Clause]

[not until + Auxiliary Verb + Subject + Verb ]

(Mãi) đến tận ngày thứ ba cô ấy mới tỉnh dậy

It was not until the third day that she awakened Not until the third day did she awaken

Mãi đến /Đến tan saw lễ cưới chú rễ mới được trông thấy mặt cô dâu

The groom could sof see his bride until after his marriage

Not until affer his marriage could the groom see his bride

It was not until affer his marriage that the groom could see his bride

Mãi đến lúc này chúng tôi mới biết chắc chắn chuyện gì đã xảy với họ

It was not until then that we had any positive knowledge of what had happened to them

Not until then did we have any positive knowledge of what had happened to them

Mãi tới gần đáy, tôi mới nhận ra căn bệnh ảnh hưởng này đến sức khỏe của tôi đến thé

Until recently, | realized how much I had been affected by the disease

It wasn’t until recently (that) I realized how much | had been affected by the disease

Not until recently did I realize how much I had been affected by the disease

Chỉ mới gần đây tôi vẫn chưa nhận ra mình có vấn đề với thính giác

Untit recently | didn't realize that 1 had any problems with my hearing

It was not until recently that | realized that | had any problems with my hearing

Not until recently did | realize that I had any problems with my hearing

Practice 228 Translate the following 1 Mai dén sau Giang sinh t6i méi gap anh 4 ay

2 Mãi đến năm 2000 trước công nguyên mới xuất hiện bánh xe có căm

3 Mãi đến ngày cưới tôi mới biết ai là cha tôi

4 Chỉ mới / Mãi tới gẩn đây tôi mới nhận ra cé ay quan trong thé nào với tôi

5 Mai dén thé kỷ 20 người ta mới biết rằng chứng đột quy, tê liệt là do xuất huyết và tắc mạnh máu não

6 Nụ hôn đầu tôi sẽ dành cho ngày cưới

7 Đến tân sau ngày cưới anh mới biết rõ sự tình khủng khiếp

8 Mãi đến tân trưa ngày hôm sau, quá trình bảo đưỡng mới được hoàn tất

411.12 [only until]: chi còn là (đến/tới)

(Chi) con 3 tuần nữa là đến ngày cưới, và tôi rất bận

Wath (only) three weeks to go until my wedding day, I was very busy

(There + [be] + only + Noun Phrase + until + Noun Phrase]: chi còn là đến/tới

OR [It + [be]+ only + Noun Phrase + until + Noun Phrase]

Chi con vai ngày nữa là đến thời hạn chót

There were only a few days until deadline

It was only a few days until deadline llit + [be] + only + Noun Phrases + until-Clause]: chi (còn) nữa là

Chỉ (còn) vải ngày nữa là có hàng tiếp tế

It was only a few more days/ just a matter of days until the supplies arrived

[Subject + Verb + only + + until + Noun Phrase]: chi cé/con triréc |

Chúng tôi gặp nhau chỉ có 5 tháng trước trước ngày cưới

We met only five months until my wedding day fit + [be]+ only + + until + Noun Phrase + that-Clause]: chi có/còn trước thì

Chị còn 5 tháng trước ngày cưới thì chúng tôi gặp nhau

Chúng tôi gặp nhau khi chỉ còn năm tháng nữa là đến ngày cưới

It was only five months until my wedding day that we met

Practice 229 Translate the following using until 1 Chỉ còn vài ngày nữa là đến ngày hạ chi

2 Chị còn vài hôm nữa là đến Noel rồi, và chúng tôi phải làm việc không ngơi tay

3 Tôi phải nhắc đi nhắc lại cho anh ấy rằng chỉ còn 12 ngày nữa là (đến) hạn chót

4 Chỉ còn vài ngày nữa là Đức đầu hàng

5 Chỉ còn 2 ngày trước khi hoàn thành nghĩa vụ quân sự, Long đã tử trận Á 11.13 since: từ đó — từ (khi /lúc/lâu)

Từ khi được thăng chức, cô đã thay đổi han

Since her promotion, she has totally changed Đã mắy năm rồi từ lúc nàng bỏ tôi

Nàng đã bỏ tôi mấy năm rồi

It's a few years since she left me (BE) It's been a few years since she left me (AE}

Bom đạn chiến tranh chấm dứt chưa đầy một năm

Barely a year had passed sinee the last bombs had fallen

It was barely a year since the last bombs had fallen

Từ lâu em đã mắt hết thiện cảm với tôi

She has long since run out of goodwill with me

Tôi học xong trung học năm 1995, và từ đó đến nay tôi sống ở London

I left school in 1995, and since then I've lived in London

I Đức và Ý đánh nhau với Anh từ 1939-]940

2 Từ ngày thành lập, công ty liên lục tăng trưởng

3 Từ khi bị bắt anh luôn cư xử rất khác

4 Từ lậu tôi đã tha thứ anh những việc anh đã làm

5 Tội phạm bạo hành đã tăng 10% so với năm trước

6 Họ cưới nhau chưa tới một tháng 0i bất ngờ chia tay

7 Bà mất đã mây năm, và tôi vẫn còn nhớ bà ấy lắm

411,14 ever since: sudt/mai tir — until: mai dén méi

Suốt từ hôm qua đến giờ anh khóng nói một lời

Ever since yesterday he has never said a single word

Mưa mãi/ suốt từ hôm qua tới giờ

It has been raining ever since yesterday,

Mãi đến hôm nay tôi mới vào được hộp thư Yahoo

| haven’t been able to log in the Yahoo mailbox until today

1 Tôi mong ông về mãi/ suốt từ hôm qua

2 Nó ngủ ly bỉ mãi đến hôm sau mới tỉnh

3 Mãi đến mùa hè năm 2007 ước muốn của tôi mới thành hiện thực

4 Tôi đã bị nôn mửa suốt từ hôm đó, đến nay vẫn chưa dậy được

5 Tôi đã bị nôn mửa, suốt từ hôm đó đến nay vẫn chưa dậy được

411.15 since: sau (dd) Từ đó /Sau đó tôi không bao giờ dam khiêu vũ nữa

| Aave since never dared to dance again

| #ave never dared to dance again since (then) / ever since

Lúc đầu anh từ chối, nhưng sau đó lại nhận lời

At first he refused but Aas since accepted (perfect tense) At first he refused but since Aas accepted

Bệnh nhân đã bình phục, và (sau đó) đã đi học lại

The patient (has) recovered, and has (since) returned to his classes (perfect tense)

Ngay cả ấn bản này vài năm sau (đó) rất hiểm thấy

Even this edition Aad several years since/later become extremely rare

Một cơn tai biến mạch máu não vài năm sau (đó) đã khiến ông mất khả năng lảm việc nặng

A stroke of paralysis, several years since, has incapacitated him for hard work (perfect tense)

Cô sinh được một đứa con gái, nhưng vài năm sau (đó) thì chết

She had one daughter, and a few years later, she passed away The trademark was registered in 1979 and has been renewed every seven years since then.

The trade mark was registered in 1970, and was since renewed every seven years (simple past tense)

Không lâu sau đó thì bạn tôi den My friend came soon after

Những năm sau đó ông lão gây hơn hắn The old man grew mụch thinner in after years

1, Sach xuất bản năm 1983 và sau đó được tái bản sáu lần

2 Ông rời khỏi Đức năm 1962 và từ đó mat tung tích

Sau một tuần nữa thì chứng đau cổ cũng biến mắt, và sau đó thì hết hắn

Năm 1991 chi tôi lẫy một bác sĩ, nhưng vài năm sau thì anh ấy mắt

Sao chỗi được phát hiện lần đầu tiên tháng Tư năm ngoái, và vài tuần sau đó có thể trông thây vào sáng sớm

6 Căn nhà xây từ thế kỷ !9, sau đó được một thương nhân đã nâng cấp, xây thêm hô bơi và tường bao quanh

7 Tình trạng nghèo đói đã gia tăng ở những ngôi làng này, L0 năm trước tăng chậm, nhưng sau đỏ thi tang nhanh hơn À 11.16 lose/miss by: trễ (mất)

Tôi đã trễ chuyến xe lửa mắt 10 phút, và chuyến sau một tiếng nữa mới có

I had lost/missed a train by ten minutes, and there wouldn't be another for an hour

Practice 233 Translate the following 1 Tôi đã trễ chuyến xe lửa 2 phút, nên không thê đến dự buổi thảo luận

2 Tôi đã trễ chuyến bay chỉ có 2 phút

3 Tôi đã trễ buỗi phỏng vẫn 30 phút

4 Anh đã trễ giờ thi chưa tới hai phút

5 Anh đã trễ chuyển bay chỉ trong một tích tắc

A 11.17 (all) through, all during: suốt (ca/trong) Liên tục/ Suốt trong nhiều năm qua, máy tính đã có những thay đổi vô cùng lớn

Computers have made drastic changes through the years

Thời tiết lạnh kéo dài suốt mùa xuân

The cold weather continued (all) through the spring

Hôm qua thăng bé ho suốt đêm | The boy coughed all during the night last night

The boy coughed (all) through the night last night

Practice 234 Translate the following 1 Bằng cách ngủ suôt suốt mùa đông, gấu có thé sống sót trong thời kỳ thức ăn khan hiếm nhất

2 Anh có thói quen làm việc khác lạ, thích làm việc thâu đêm

3 Mưa lạnh kéo dài suốt hai tháng, gây xáo trộn mọi sinh hoạt thường ngày

4 Suốt bữa ăn tôi ngán ngắm vì những câu chuyện trong hải quân của anh ta

5 Thăng bé ngủ suốt cả đêm đến tận chiều hôm sau

6 Chị ta im lặng suốt cả bữa ăn sáng Á 11.18 within: chỉ; trong vòng Như có phép thuật, anh ta gọi điện xong chỉ vài phút sau đã xuất hiện

As if by magic, he'd appeared within minutes of his phone call

Mức độc tổ đủ gây tử vong trong vòng 2 giờ sau khi nuốt phải

The toxic level was sufficient to cause death within 2 hours of it being ingested

Trường học phải cách căn hộ thuê khoang mudi phat di bd

The school should be within a walking distance of ten minutes from the rent aparmtent

The school should be within a ten minutes walking distance of the rent aparmtent

1 Thực khách đến chờ chỉ vài phút là mọi món ăn sẵn sàng phục vụ

2 Chúng tôi gắng hết sức để bảo đảm giao hàng trong vòng 30 ngày kẻ từ khi nhận đơn hàng

3 Hai người đến nơi cách nhau chỉ vài giây, và cùng sánh bước vào rạp chiếu phim

4 Chỉ trong giây lát, sân vận động vang dội tràng pháo tay như sẩm rên, cùng tiếng la hét và huýt sáo tán thưởng nông nhiệt

5, Đi vài bước từ khách sạn, bạn có thé thoả mãn thú vui mua sắm những sản phẩm địa phương, và nếm trai đời sống dân bản địa

6 Nạn nhân đã chết chỉ trong vòng một giờ sau khi bị bắt vì vi phạm trật tự công cộng

I] Place and Time see eee ee eee eee ee ee ee ee Re eB eB ee ee ewe ew ew ew ew ww ew ew ew we ew ew ew eB ew ee ee

411.19 in — over — during He had promised to be back inAvithin an hour (NOT during)

During/Over/Through the whole winter she never saw a soul (NOT in) I posted it some time during/over the weekend (NOT in)

] noticed him during/over the dinner before the start of the event (NOT in)

Trong nửa giờ qua ông đã gọi điện thoại 4 lần

He’s phoned four times during/in/over the last half hour

Vào mùa hè thời tiết rất nóng nực it was very hot during/in/over the summer

(Trong) thời sinh viên, ông rất mê nhạc rock hiện đại

During/ In/ Over his student years, he was a fan of modern rock music

Trọng thời gian huấn luyện họ không được trả thù lao gì cả

They are paid nothing during the training (during used to focus on an event or activity)

Thời gian kiến tập sư phạm đã không cung cấp cho tôi kỹ năng nào để đạy một học sinh như cậu bé

Nothing in my teacher training prepared me to work with a student like him

Practice 236 Translate the following 1 Trong thời chiến, hằu như mọi thứ đều khan hiếm

2 Tôi đã bị cúm trọng kỳ nghỉ lễ Giáng sinh

3 Tôi đã không biết mình về nhà bằng cách nào trong trời mưa giông ấy

4, Chị ấy đã đi ăn trưa, nhưng trong vòng một giờ nữa sẽ vẻ

5 Giữa đêm có tiếng động lạ làm tôi thức giắc mấy lần

6 Xe buýt sẽ đưa ông đến nơi trong vòng nửa tiếng

7 Trong thời gian thực tập sư phạm tôi chẳng học được gì nhiều

8 (Trong) cùng thời gian này số tử vong vì lao phổi nhiều hơn gần gấp hai lần

411.20 in: ngay; sau — within: trong vòng Cô ấy không có nhà Lâm ơn anh gọi sau 20 phút

She’s not in Call back in 20 minutes

Chờ chút, tôi sẽ làm ngay

Wait ll do it in a minute

Việc đơn giản lắm, chỉ trọng 5 phút là anh xong rồi

It’s so simple you can do it in/within five minutes, Chỉ vải phút sau con tàu đã chìm

Li Place and Time wero ew ee ew eee ewe wee ee ee ew eee ee ee ee eee ee ee eB HH ee ee HU J=

The ship sank in a matter of minutes

The ship sank within minutes

Chờ chút tôi đến đây

I'm coming, just give me a minute

1 Chi trong (vong) 24 tiéng han da di mat

2 Hay tắt máy tính rồi 5 phút sau bật lại

4 Tôi cần có bản báo cáo ngay bây giờ

5 Chờ tôi thay dé chit nao

6 Ching may chéc mà tắt cả bị nhận chìm dưới nước

411.21 on / upon: vừa; ngay (sau) khi

[on/upon + Verb-ing] or fon/upon + Noun (+ off at ) ]: vira, ngay (sau) khi

Vira thire gidc anh lap tirc tréi dậy, cấp tốc trở về nhà

On awaking he instantly got up and returned home with the greatest speed

Vừa tới khách sạn, ấn tượng ban đầu của tôi là thất vọng

My first impression on arriving at the hote! was one of disappointment!

My first impression on arrival at the hotel was one of disappointment!

Anh ta rất buồn chán vì vừa mới nhận được hóa đơn tiền tới 8 ngàn đô

He was frustrated on receiving / on receipts of the bills of 8000 dollars

Practice 238 Transiate the following 1 Vira nghe thay giọng nói của anh dưới nhà, con bé lập tức đứng bật dậy

2 Người đầu tiên anh gặp ngay sau khi hạ cánh chính là con trai anh

3 Nạn nhân chảy máu đầm đìa và đã từ vong ngay sau khi đến bệnh viện

4 Sinh viên khi tốt nghiệp phải sẵn sàng đáp ứng với những thử thách của thị trường việc làm (employment market)

5 Chắc chắn anh đã có rất nhiều cảm xúc lẫn lộn trong ngày trở về quê nhà sau 13 năm xa cách

6 Việc thanh toán qua ngân phiếu sẽ thực hiện trong vòng 3 tuần tính từ lúc nhận hóa đơn ,

7 Quân Pháp quay vào làng bao vây các ngã đường rồi xả súng vào bất kỳ ai chúng gặp Á 11.22 the moment/ minute: ngay (sau) khi — as soon as: vừa; ngay khi

[the minute/moment/instant + clause + Main Clause] or [as soon as + Sub-clause + Main Clause]: ngay (sau) khi

Vui lòng anh báo cho tôi ngay khi anh thấy hắn

The minute/ moment you see him, please tell me

As soon as you see him, please tell me

[as soon as + Verb-ing + Main Clause]: vira, ngay sau khi|

Vừa về tới nhà tôi rất vui và ngạc nhiên, vì thấy nàng đã đến từ sớm

As soon as / on getting home, to my joy and surprise, I found that she had arrived early in the morning

Practice 239 Translate the following using the minute, as soon as,

I Hãy điện thoại ngay cho tôi khi đến nơi

2 Vừa nghe nó đã nhận ra ngay đó là giọng của Na

3 An tượng ban đầu của anh khi bước vào là sửng sốt

4 Mai Châu là một vùng cao như thế, nơi quyến rũ bạn ngay từ lần đầu đặt chân, và vẫn đầy quyền rũ sau nhiều lần trở lại

5 Vừa học xong đại học anh áp tức làm việc tại công ty do cha anh sáng lập

6 Ngay sau khi / Vừa đến phi trường, tôi đã thất vọng vì mới hay rằng anh không thể tới ngay

7 Ngay khi cô ay bước vào, nó há hốc mồm vả tim đập thình thỉnh

411.23A it [be] long + before-Clause: chẳng bao lâu sẽ/đã -— chỉ còn thôi là chẳng bao lau nira/sau sé/da: [It won’t be/ wasn’t long + before-Clause] | Chẳng bao lâu nữa rô bot sé thong minh hon xa con ngudi

It won't be long before robots are far more intelligent than humans

Chăng bao lâu sau tôi đã yêu em

It wasn't long before | fell in love with her chi còn [vai phut] théi a: [It will be only + time phrase + before-Clause] |

Chỉ còn vài phút thôi là anh phải đi rồi

It will be only a matter of minutes before he has fo leave

Practice 240 Translate the following 1 Chỉ còn ít ngày nữa thôi là tôi phái rời xa ngôi nhà thân yêu

2 Chẳng mấy chốc nữa chúng sẽ rất nhớ nàng

3 Chang bao lau sau anh đã được thăng lên cấp đại úy

4 Với 54 nhà máy điện hạt nhân tại Nhật, thì thảm họa hạt nhân chỉ là vẫn dé thời gian

5 Nếu không kịp cứu họ, nước chảy xiết như thế này chẳng may chốc nữa họ sẽ chết hêt ngoài cửa biên

A 11.23B Noun Phrase + to-Infinitive: còn phải — chẳng/chỉ/chả còn còn phải: |have + Noun Phrase + to-Infinitive] |

Em vẫn còn phải có gắng nhiều, còn phải tập luyện nhiều

She still has a long way to go and a /ot of training to do

When using the present perfect in the negative form, we add "haven't" followed by a time phrase and the infinitive form of the verb This structure is used to indicate that an action or event has not happened before the present moment within a specific time frame For example, the sentence "I haven't eaten breakfast yet" means that the speaker has not yet consumed breakfast up until this point in time.

Bà ấy chả còn sống được bao lâu nữa

She hasn’t got /ong to live chi con: [have only + time phrase + to-Infinitive]]

Chỉ còn 2 ngày nữa /à tôi phái hoàn tat công việc

I had only two days to finish my job chỉ (còn) [vài phút] nữa là dén: [with (only) + time phrase (+ to go) + until ]

Chỉ còn một giờ nữa là đến giờ trình diễn, nên tôi rất hồi hộp

-_ With an hour (to go) until showtime, I was very nervous chỉ (còn) [vài phút] nữa là phải: [with (only) + time phrase + to- infinitive]

Chỉ vài ngày nữa là phải kịp hạn chót, họ chẳng còn mấy hy vọng

With a few days to meet the deadline, they didn’t stand a ghost of a chance

1 Chi vải ngày nữa là đến ngày tựu trường nên tôi rất bận

2 Anh bị ung thư đạ dày, chỉ còn sống được vài tuần nữa

3 Cô biết mình còn phải cố gắng nhiều hơn, còn phải học nhiều hơn

4 Chúng tôi chỉ còn một tuần nữa là đến hạn chót

5 Chi hai ngày nữa là phải hoàn tất bản báo cáo, nên tôi còn rất nhiều thứ phải làm m"

6 Hy vọng răng chúng ta không còn phải đợi lâu nữa Á 11.24 for every : cứ mỗi / cho mỗi / từng — with each passing : cứ mỗi [giờ] trôi qua; từng

Cứ mỗi phút tức giận là bạn mất đi 60 giây hạnh phúc (Ralph Waldo Emerson)

For every minute you are angry you lose sixty seconds of happiness

Cứ mỗi ngày trôi qua vat giá càng lên

Vật giá tăng từng ngày

Things grow more expensive with each passing day

Practice 242 Translate the following 1 Từng giây phút bên anh tôi đều thấy vô cùng hạnh phúc

2 Cứ mỗi giờ đọc sách bạn phải có 3 giờ trải nghiệm thực tế

3 Đa số trường đại học yêu cầu sinh viên học ngoài lớp 2 giờ cho mỗi giờ trong lớp

4 Sự thực là cứ mỗi giờ trôi qua, thảm họa môi trường càng nghiêm trọng hơn

5 Cứ mỗi năm ông ngày càng nhỏ thó yếu đi

6 Minh từ đó ăn uống nhiêu hơn, ngày cảng khỏe lại

411.25 It + [be/take] + Noun Phrase of time + before-Clause: còn nữa moi; sé con / đã phải + mat mới/để

Còn hai năm nữa chúng la mới ra trường

It will take/be two more years before we graduate

We have two more years before we graduate

Upon arriving in Canada, it took some time for me to establish myself and acclimate to the new environment During this period of adjustment, I focused on settling into my new surroundings and building a stable foundation for my life in this foreign land.

It took me some time before | settled in here in Canada it was some time before | settled in here in Canada

Nhìn một lúc nó mới nhận ra cô gái đó là Na

|tIt + [be] + (quite) some time/ a while before + Clause], It was a while before he realized it was Na

[It + [take] + sb + (quite) some time/ a while before + Clause] it took him a while before he realized it was Na

[It + [take] + sb + (quite) some time/ a while + to-infinitive] it took him a while fo realize it was Na

{H + [take] + (quite) some time/ a while + for-to-infinitive]

It took a while for Aint to realize it was Na

Practice 243 Translate the following 1 Ké trộm đã phải mắt thời gian khá lâu để phá ô khóa

Mắt một thời gian tôi mới hiểu rõ chuyện gì đã xảy ra

Có lẽ phải mắt một thời gian nữa các cháu mới có khả năng bảy tỏ cảm xúc

Phải mất một thời gian khá dai anh mdi nhận ra mình đã yêu Na

Phải mất thời gian khá lâu tôi mới dẹp bỏ được thành kiến

Còn lầu nữa zh¡ công đoạn xử lý phim mới đơn giản như phim tring den

Họ cho rằng việc tìm ra nguyên nhân gây cháy xe sẽ còn mất khá nhiều thời gian

8 Vốn quen đời sống thôn quê, tôi đã phải mất một thời gian mớ: thích nghỉ với cuộc sông ở một đô thị lớn

411.26 ahead — before-Phrase: ngay phia truức; phía trước; trong những ngày tới; trước khi

Ngay phía trước là con đường đắp cao băng qua ruộng mía

Dead ahead was the raised causeway across the cane field

Cô dâu mim cười nghĩ đến hạnh phúc trong những ngày tới

The bride smiled as she thought of the happiness before her

Họ cùng bắt tay vào việc với một lòng quyết tâm đề vượt mọi trở ngại phía trước

Together they went to work with a determination to surmount the obstacles that lay before them/ ahead

Anh biết những ngày phía trước sẽ khó khăn hơn

He knew that the days ahead would be worse

Cả đội chúng tôi rất tự tin trước khi vào cuộc đua đêm nay

We as a team feel very confident ahead of tonight's race

Practice 244 Translate the following 1 Họ không mảy may biết đến chặng đường gian khổ khó khăn phía trước

2 Ngay phía trước họ là một hàng cây thưa thớt

3 Theo tôi, họ không nhận thức rõ nhiệm vụ của mình trong những ngày tới

4, Những ngày phía trước sẽ khó khăn, nhưng đó là sự khó khăn hạnh phúc

5 Hiện anh đã có 50 điểm trước khi vào tran dau giành vj tri thir hai

6 Với cô (chặng đường) phía trước còn nhiều khó khăn thử thách À 11.27 with: với; khi; do

[with + Noun Phrase (+ Prepositional/ Participle/ Adjective Phrase)]

Với thu nhập hàng tháng it hơn, chúng tôi buộc phải cất giảm chỉ tiêu trong nhà

With a smaller income per month, we had to pare down the household expenses

Bạn không thẻ hắt hơi trong khi mắt vẫn mở

It is impossible to sneeze with your eyes open

Nếu không có sự hậu thuẫn mạnh mẽ, thì việc thâm nhập thị trường Mỹ không hê dễ dàng

With no strong support beind, penetrating the American market is no easy feat

With no support strongly behind, penetrating the American market is no easy feat

Anh đã ấn định tỷ số khi trận dau chi cén 42 giây

He put the game beyond doubt with 42 seconds /e/ in the game

Do người hâm mộ bao vây ngóng xin chữ ký, anh chăng nói được chuyện gì với tôi

With fans surrounding him, eager to get his autograph, he could hardly talk to me

Surrounded by fans eager to get his signature, he could hardly talk to me

Với hàng nghìn tỷ đô la đang lưu hành, có thể dễ dàng hình dung về khối lượng tiền giả đang trôi nổi bên ngoài.

2 Con xe này giá hời, số đồng hồ xe chưa tới 100km

3 Em để đầu trần đứng ngoài đó là cảm lạnh đấy

4 Khí ky thi dai hoc sdp tới, bạn nên sắp xếp giờ giấc học tập và nghỉ ngơi cho hợp lý

5, Cứ ồn mãi như vậy sao tôi làm việc được

6 Hién An di lam xa, nên hai đứa không còn hay gặp nhau nữa

1 Mắt lo tiền bạc đã qua, giờ tôi có thể dành hết thời gian cho việc nghiên cứu dân ca

8 Ngay cả khi kết quả trận dau da an bài, họ vẫn không đầu hàng và chọc thủng hàng phòng ngự của Brazil chỉ một phút trước khi tiếng còi kết thúc trận đấu

9 Những lợi ích tăng trưởng kinh tế không được chia sẻ một cách công bằng, khi mả tầng lớp tỉnh hoa kinh tế và giới lãnh đạo chóp bu nam phần nhiều nhất

10 Cuộc khủng, hoảng da di qua, tinh trang khẩn cấp đã kết thúc, nhưng nạn thất nghiệp vẫn chưa giải quyết xong

194 aweet eee ee ew eee seme eee eee ee de ee ee ee ee ew eee ee ee

Chapter 12 METAPHORICAL USES OF PREPOSITIONS OF PLACE

Cách dùng nghĩa bóng của giới từ chỉ nơi chốn:

+ Giới từ chỉ nơi chốn có thể dùng với nghĩa bóng thay vì nghĩa đen

Locative beyond: She was looking at the river beyond the house From the top of the hill we could see our house and the woods beyond (adverb)

Metaphorical beyond: This is a task beyond his strength Nhiém vu nay vượt quá sức anh ay

Tonight's performance has been cancelled due to circ*mstances beyond our control

Buổi diễn của chúng tôi đêm nay đã hủy vì lý do ngoài tắm kiểm soát

He survived the accident, but his car was damaged beyond repair

Trong tai nạn này anh thoát chết, nhưng xe hơi đã hỏng nặng không thé chữa được r

A great teacher can offer an escape from poverty to the child who dreams beyond his circ*mstance (Barack Obama)

Một giáo viên tuyệt vời có thé mang lai cơ hội thoát nghèo cho học sinh có ước vọng vượt lên hoàn cảnh

+ Giới từ beyond chỉ nơi chốn cũng có thể dùng với nghĩa bóng là thời gian

Time as metaphorical space: The disco went on until beyond midnight

What changes await us in the coming year and beyond? (adverb) Few people live beyond the age ofa hundred Ít người sống thọ trén 100 tudi

Locative behind: Not a single gun/trace was left behind

Metaphorical behind: Tom is behind bars (metonymy)

Locative below: Look out below (the falls)!

Metaphorical below: Her grades are below average

Cách dùng nghĩa bóng của trạng từ, trang từ iiên hệ và liên từ chỉ thời gian:

(Anh) muốn đi đâu tùy anh

You're free to go where you please (locative)

Tôi không biết nên bat đầu từ đâu

I didn't know where to start (metaphorical)

Tranh luận sẽ chăng đến đâu / đạt ích lợi gì

Arguments will get us nowhere (metaphorical) wee ee eee eee ee ——e eee ee eee eee eH Ee eee Bw Ee eee eee ee

Nền giáo dục vẫn dậm chân tai chỗ

Education is going nowhere (fast)

Con ngựa tôi cá độ chang được giải nào

The horse [ bet on finished nowhere (metaphorical) Ở điểm này anh ta đã thất bại

That was where he failed

Trong tình cảnh thể này tôi sẵn sàng thử mọi cách

| was at a stage where I was willing to try anything

Các nhà nghiên cứu thường nhận thấy rằng làm việc nhóm hai người có thể giải quyết những van dé ma ca nhân từng người không thê làm được

Researchers often find that the dyad can solve a problem where individuals working on their own cannot solve it

Practice 246 Translate the following 1 Không thấy bóng đáng bọn trẻ đâu ca

Tôi thấy một chú hải âu bay đến khá gần nợi chúng tôi đứng

Tôi chưa hề bảo là dự án này sẽ thất bại

- Thái độ tiêu cực của bạn sẽ không giúp ích được gì trong cuộc sống

Cuộc bản thảo vẫn cứ dâm chân tại chỗ

Gia đình là nơi trai tim ta ấp ủ

Đó là điểm sai lâm của anh

Không biết những ý tưởng kỳ lạ này hắn lây ở đâu ra

Ấn độ đang ở trong hoàn cảnh của chúng ta cách đây 1Š năm t0 Với bệnh tình của tôi như hiện tại, tôi chấp nhận mọi cách điều trị

11 Tại các thành phố lớn đi đâu anh cũng thấy cảnh nghèo

12 Anh đã tận dụng những giây phút chót của trận chung kết, nhưng cỗ gắng của anh vô ích

13 Lịch sử đã không thiếu trường hợp các nền văn minh lặp đi lặp lại mãi những sai lâm tương tự

412.2 across vs through He walked through the water (NOT across) The deer jumped across the stream (NOT through) The dog ran aeross the road (NOT through)

Oo sD tn đà & NO

Anh đã vượt được nửa quãng đường dua

He is halfway through the race (NOT across)

Việc ít giao tiếp giữa các thế hệ chính là nguyên nhân của vấn đề

The lack of communication across generations is the root problem (metaphorical)

Anh ta nói với giọng tức tối, cáu bực thấy rõ

He spoke through gritted teeth, his irritation apparent

-.——=———=———=—=—=—=—=—=—=m—=—=~ ae eee eee eee eee eee ee ee eee ee ee eee eee

Việc đánh giá thâm mỹ không nên bị khúc xạ qua lăng kính ý thức hệ

The aesthetic judgement should not be refracted through the prism of ideology

Practice 247 Translate the following 1 Su giao tiếp giữa các thé hệ luôn có những khó khăn

2 Ngôi làng nằm ngay bên kia biên giới

3 Nhiệm vụ của ông là lãnh đạo người dân vượt qua những khó khăn sắp đến

4 Mục đích chính của bài nghiên cứu là so sánh hành vi giữa các nên văn hóa

5, Cuối cùng tôi đã đọc xong cuốn tiểu thuyết dài

6 Rất khó mà so sánh mức độ hạnh phúc giữa các nước

7 Vấn đề nan giải nhất của tôi tại đây là không tìm được cỡ áo đủ rộng phần vai vả ngực § Lịch sử thường là một chủ đề lớn nhìn qua lăng kính ý thức hệ

9 Phần lớn các tôn giáo du nhập vào Việt Nam bằng những con đường khác nhau như thương mại, chiến tranh và truyền đạo

10 Băng cách nghiên cứu trong ngôn ngữ học lịch sử, các nhà nhân chủn học đã chứng thực được nguôn gốc chủng tộc Châu Á của các nhóm thô dân Châu Mỹ Á 12.3 after

Tôi đang tìm một việc làm tết hơn

(Vì) xử sự quá kém, nên chúng tôi buộc phải cho cô ta thôi việc

After her appatling behaviour, we had no option but to dismiss her

Chẳng bao lâu sau ông phát hiện ring chúng tôi là anh em bà con với nhau

It was not long after that he found out that we were cousins (adverb) Not long after (that) he found out that we were cousins (preposition/adverb) Practice 248 Translate the following

1 Sau môn bóng đá, tennis là môn thứ hai tôi yêu thích

2 Vì cách hắn đối xử với em gái tôi, tôi không bao giờ muốn nói chuyện với hắn nữa

Anh là người cao thứ hai sau Long

Sau Đức, Mỹ là khách hàng lớn thứ hai của Anh

Toi dang tim thong tin liên quan đến vụ án

Nguồn thông tin dé tiếp cận nhất sau sách vở lả tru èn hình

Không lâu sạu đó, các giới chức địa phương một lần nữa bắt đầu tiến hành cưỡng chế thu hôi đất

8 Với cách chị đối xử anh ta, tôi không lẫy làm ngạc nhiên khi anh đã bo di

Sau đó là đánh giấy nhám, trước tiên ngang sớ gỗ và sau đó là dọc sớ it was then sandpapered, first against/ across the grain and then with/ along the grain

Anh đang bơi ngược dòng thủy triéu

He was swimming against the tide,

Thời gian đang chống lại đội nhà

Time is against the home team

Trung Quốc lại cảnh báo Mỹ không được bán vũ khí cho Đài Loan

China again warned the US against selling arms to Taiwan

Ngân hàng đã đây công ty vào chỗ kẹt

The bank had the company (up) against the wall

The bank drove/pushed the company against the wall

1 Cô cắn răng chịu đau

2 Tôi cực lực phản đổi việc xử dụng vũ khí hạt nhân

3 Thịt bắt buộc phải thái ngang thớ

4 Đồng Mỹ Kim đã mất giá so với phần lớn các ngoại tệ hôm nay

5 Tuổi tác là một bát lợi đối với anh

6 Tôi chưa đóng bảo hiểm cháy và trộm cho xe hơi

7 Chiến tranh đã biến láng giềng, anh em, cha con thành kẻ thù

8 Các chuyên gia y tế đã khuyến cáo người dân không dùng thuốc kháng sinh không có toa của bác sĩ

9 Miếng nỉ có tác dụng giảm chắn động (damper) 10 Điều này đã đem lại cho chúng tôi lợi thế cạnh tranh so với các đội khác

A12.5 behind 1.0 Đứa bé đang trốn sau gốc cây The child was hiding behind the tree

1.1 Hắn ta đứng sau các vụ đánh bom He was behind the bombings

2.0 Dang sau nhà chúng tôi là một mảnh vườn We have a garden behind our house

2.1 Thời hoàng kim của tôi đã qua rồi My best days are behind me

2.1 Kỳ thi của tôi đã qua I've got the exams behind me now

2.1 Chẳng bao lâu nữa khó khăn sẽ ở lại phia sau It won't be tong before we put the difficulties behind us

3.0 Có xe canh sat theo sau ching tdi There is a police car behind us

3.1 Cảnh sát ráo riết truy lùng những kẻ đào thoát The police were hard behind the escapees

3.2 Nạn nhân bỏ lại mẹ giả 80 tudi The victim left behind a mother of 80

3.3 Vonica vé dich sau Shirley Vonica finished behind Shirley in the race

3.3 Dự án nghiên cứu đã chậm kế hoạch hai năm The research project is already two years behind schedule

1 Rất có nhiều khả năng hắn đứng sau vụ thâm sát năm ngoái

2, Khi những mối lo đã qua bạn sẽ dễ ngủ ngon hơn

3 Kẻ thù nguy hiểm đang truy lùng họ ráo riết

4 Những du khách nơi đây không vứt bỏ rác lại như chúng ta

5 Con bé không theo kịp bạn học trong lớp -

6 Chúng ta đi sau/ châm tiến hơn phương Tây ít nhất 10 năm trong lãnh vực công nghệ théng tin

7 Một quan chức chính phủ cho rằng lực lượng an ninh là những người đứng phía sau vụ phá hủy ngôi nhà, sau có quan chức khác lại nói ngược lại

8 Mục tiêu của sáng kiến này là kích thích tăng trưởng kinh tế và cải thiện tiêu chuẩn sông cho người dân

9, Đăng sau mỗi tài sản lớn đều là tội ác

10 Chúng ta không quên, nhưng cần khép lai quá khứ để hướng tới tương lai

Chúng tôi bỏ lại thành phố phía sau chưa xa thì bão tổ lại trút cơn thịnh nộ

We had not left the town far behind when the storm recommenced in all its fury

Họ đã thanh toán hết mọi hoá đơn, mối lo tiên bạc nay đã bỏ lai phia sau

They paid off ail their bills and their money worries were behind them now

Nhưng nỗi nhọc nhẳn trên đường đi cũng không bang thử thách phía trước

But there was worse ahead of us than the fatigues of the road Đội của họ đã dẫn trước chúng fa rất xa

Their team was way ahead of us (preposition) Đội của họ tiếp tục dẫn đầu trong suốt giải đầu

Their team continued to be ahead throughout the season (adverb)

Haiti rất lạc hậu trong lãnh vực giáo dục và y tế

Haiti was far/ way behind in education and health services (adverb) Practice 251 Translate the following

1 Mỹ sẽ ráo riết tiến hành tâm lý chiến trước khi danh Baghdad

2 Xe lửa đã chạy trễ 20 phút

3 Châu Âu, đặc biệt là Anh, thua xa Nhật trong các môn khoa học vả toán

4 Chúng tôi cảm thấy thật chắc chắn sẽ tiếp tục dẫn đầu cả đêm nay, và chiên thăng sẽ thuộc về chúng tôi

5 Kinh tế Malaysia đi trước lran hơn 10 năm, nhưng về kỹ thuật Malaysia lạc hậu ít nhật 30 năm

6 Anh tiếp tục dẫn trước tay lái đứng thứ hai Jeff Gordon 293 điểm

7 Đến đây, du khách đường như đã tạm quên đi những lo toan của cuộc sống

8 Họ cho cô quyền lựa chọn ở lại hay đi cùng với họ

9, Hắn lại đi trước một bước, khiến tôi không kịp trở tay

199 eeeeeew eee ee ew ee ewe ee eH Ke ee eee eee Ee ee ee ew ew ew Bw ew Bw ew ew ew ew eB ee ew ew Ơn HP SƠ HH, Am

Chú cún luôn chạy sát bên cô suốt chặng đường

The little dog ran alongside her all the way

Cô ấy cùng đóng vai chính với anh trong bộ phim này

She starred alongside him in this movie

Làm việc cùng với họ là một thử thách về thể lực hơn là kỹ thuật

Working alongside them was a physical rather than technical challenge

Practice 252 Translate the following 1 Chúng tôi cùng làm việc bên cạnh các chuyên gia Nhật Bản trong thời gian xây dựng cầu

2 Trong trận chiến nảy quân Anh sát cánh cùng với thủy quân lục chiến của Mỹ

3 Băng nhóm tội phạm có tổ chức cùng phát triển và tồn tại với nền kinh tế chính thống

4 Việc lưu hành đồng đô la song song với đồng nội tệ tại Việt Nam đã trở thành bât hợp pháp

5 Lớn lên chị ngày cảng say mê âm nhạc, cũng giỗng như một đam mê khác cả đời của chị, đó là thời trang

6 Chúng tôi đã có kinh nghiệm làm việc chụng với nhiều công ty trong các lĩnh vực khác nhau À 12.8 amid — amidst — in the midst of Chúng tôi lạc đường giữa các lùm cây

We were lost amidst the bushes

Hắn đã kịp trên thoát trong lúc hỗn loạn

He managed to escape amid/ in the midst of the confusion

Tôi không nghe anh nói gì vì ồn quá

[ couldn°t hear him amid / in the midst of the noise Ông bộ trưởng từ chức giữa lúc nhiều người buộc ông tội tham ô hối lộ

The minister resigned amid accusations of bribery and corruption

Practice 253 Translate the following 1 Cổ phiếu BP tụt dốc vi mdi lo ngai ng nan

2 Loại nước hoa mới được tung ra trong một chiến dịch truyền thông rằm rộ

3 Đối mặt với bao nhiêu là vẫn để hàng ngày, chúng ta rat dé chim nghim trong hàng núi dữ liệu ,

4 Anh bước lên sân khấu giữa tiếng hoan hô vang dậy

5 Đồng đô la mắt giá giữa lúc có tin đồn kinh tế Mỹ suy yếu

6 Người đân cả nước phân lớn nhìn nhận sự cần thiết phải siết chặt chỉ tiêu quốc gia khi công nợ quốc gia không ngừng tăng

7 Lợi dụng tình cảnh lúng túng của người đàn ông, những người đi xe máy gần đó cùng một số người dân trong khu vực xây ra vụ cướp đã ảo ra giữa đường lượm mất số tiền bị rơi ra trước ánh mắt thẫn thờ và bắt lực của người đàn ông bị nạn.

luyện dịch việt anh với cấu trúc tiếng anh đặc biệt nxb thanh niên 2013 lê hoàng 367 trang (2024)

References

Top Articles
Jelos 353P
Ram For Sale | GovPlanet
Vegas X Vip.org
Google Jobs Denver
Monthly Weather Calendar
Smoke Terminal Waterbury Photos
Champion Enchant Skyblock
Selinas Gold Full Movie Netflix
Betty Rea Ice Cream
Pokemon Fire Red Download Pc
Mr Seconds Geneseo Ny
Job Skills That Start With Y
Saltburn | Rotten Tomatoes
Sunday Td Bank
The Courier from Waterloo, Iowa
Bones And All Showtimes Near Tucson Spectrum 18
What Times What Equals 82
Dirt Devil Ud70181 Parts Diagram
Sky Park Stl Coupon
What Time Is First Light Tomorrow Morning
Sophia Garapetian Twitter
Hdtoday.comtv
Cal Poly San Luis Obispo Catalog
suggest - Englisch-Deutsch Übersetzung | PONS
Meine Erfahrung mit Textbroker als Autor (inkl. Beispiel zu Verdienst)
Wdl Nursing Abbreviation
Taco Bell Fourth Of July Hours
Sejinming Telegram
Stronghold Slayer Cave
Janice Templeton Butt
Oh The Pawsibilities Salon & Stay Plano
Buffalo Bills Football Reference
Pull And Pay Middletown Ohio
I Wanna Dance With Somebody Showtimes Near St. Landry Cinema
No Cable Schedule
Case Overview: SAMA IM01 – SFF.Network
Orbison Roy: (1936 1988) American Singer. Signed 7 X 9
University Of Arkansas Grantham Student Portal
Publishers Clearing House deceived consumers about their sweepstakes contests, FTC says
Leaked Full Video Of Tiktok Star The Real Cacagirl AKA Realcacagirl - Cara Mesin
Barney Min Wiki
Www.publicsurplus.com Motor Pool
Section 212 Metlife Stadium
Hannaford Weekly Flyer Manchester Nh
Fcs Punting Stats
Barbarian Frenzy Build with the Horde of the Ninety Savages set (Patch 2.7.7 / Season 32)
Ticketmaster Lion King Chicago
The Spot Barbershop - Coconut Creek Reviews
Immortal Ink Waxahachie
Bitmain Antminer S9 Review All You Need to Know
Craigslist Farm And Garden Atlanta Georgia
Ucf Cost Calculator
Latest Posts
Article information

Author: Allyn Kozey

Last Updated:

Views: 6234

Rating: 4.2 / 5 (63 voted)

Reviews: 94% of readers found this page helpful

Author information

Name: Allyn Kozey

Birthday: 1993-12-21

Address: Suite 454 40343 Larson Union, Port Melia, TX 16164

Phone: +2456904400762

Job: Investor Administrator

Hobby: Sketching, Puzzles, Pet, Mountaineering, Skydiving, Dowsing, Sports

Introduction: My name is Allyn Kozey, I am a outstanding, colorful, adventurous, encouraging, zealous, tender, helpful person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.